平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 有一條船是西門的,耶穌上去,請他把船划出去,稍微離岸。耶穌就坐下來,從船上教導眾人。 中文标准译本 (CSB Simplified) 有一条船是西门的,耶稣上去,请他把船划出去,稍微离岸。耶稣就坐下来,从船上教导众人。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 有一隻船是西門的,耶穌就上去,請他把船撐開,稍微離岸,就坐下,從船上教訓眾人。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 有一只船是西门的,耶稣就上去,请他把船撑开,稍微离岸,就坐下,从船上教训众人。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他上了西門的那一隻船,請他撐開,離岸不遠,就坐下,從船上教導眾人。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他上了西门的那一只船,请他撑开,离岸不远,就坐下,从船上教导众人。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 有 一 隻 船 是 西 門 的 , 耶 穌 就 上 去 , 請 他 把 船 撐 開 , 稍 微 離 岸 , 就 坐 下 , 從 船 上 教 訓 眾 人 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 有 一 只 船 是 西 门 的 , 耶 稣 就 上 去 , 请 他 把 船 撑 开 , 稍 微 离 岸 , 就 坐 下 , 从 船 上 教 训 众 人 。 Luke 5:3 King James Bible And he entered into one of the ships, which was Simon's, and prayed him that he would thrust out a little from the land. And he sat down, and taught the people out of the ship. Luke 5:3 English Revised Version And he entered into one of the boats, which was Simon's, and asked him to put out a little from the land. And he sat down and taught the multitudes out of the boat. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) which. 馬太福音 4:18 約翰福音 1:41,42 he sat. 馬太福音 13:1,2 馬可福音 4:1,2 約翰福音 8:2 鏈接 (Links) 路加福音 5:3 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 5:3 多種語言 (Multilingual) • Lucas 5:3 西班牙人 (Spanish) • Luc 5:3 法國人 (French) • Lukas 5:3 德語 (German) • 路加福音 5:3 中國語文 (Chinese) • Luke 5:3 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 在革尼撒勒湖邊教訓人 …2他見有兩隻船灣在湖邊,打魚的人卻離開船洗網去了。 3有一隻船是西門的,耶穌就上去,請他把船撐開,稍微離岸,就坐下,從船上教訓眾人。 4講完了,對西門說:「把船開到水深之處,下網打魚。」… 交叉引用 (Cross Ref) |