馬太福音 4:20
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
他們立刻捨棄漁網,跟從了耶穌。

中文标准译本 (CSB Simplified)
他们立刻舍弃渔网,跟从了耶稣。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們就立刻捨了網,跟從了他。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们就立刻舍了网,跟从了他。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他們立刻撇下網,跟從了他。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他们立刻撇下网,跟从了他。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 們 就 立 刻 捨 了 網 , 跟 從 了 他 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 们 就 立 刻 舍 了 网 , 跟 从 了 他 。

Matthew 4:20 King James Bible
And they straightway left their nets, and followed him.

Matthew 4:20 English Revised Version
And they straightway left the nets, and followed him.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

馬太福音 10:37
愛父母過於愛我的,不配做我的門徒;愛兒女過於愛我的,不配做我的門徒;

馬太福音 19:27
彼得就對他說:「看哪,我們已經撇下所有的跟從你,將來我們要得什麼呢?」

列王紀上 19:21
以利沙就離開他回去,宰了一對牛,用套牛的器具煮肉給民吃,隨後就起身跟隨以利亞,服侍他。

詩篇 119:60
我急忙遵守你的命令,並不遲延。

馬可福音 10:28-31
彼得就對他說:「看哪,我們已經撇下所有的跟從你了!」…

路加福音 18:28-30
彼得說:「看哪,我們已經撇下自己所有的跟從你了!」…

加拉太書 1:16
既然樂意將他兒子啟示在我心裡,叫我把他傳在外邦人中,我就沒有與屬血氣的人商量,

鏈接 (Links)
馬太福音 4:20 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 4:20 多種語言 (Multilingual)Mateo 4:20 西班牙人 (Spanish)Matthieu 4:20 法國人 (French)Matthaeus 4:20 德語 (German)馬太福音 4:20 中國語文 (Chinese)Matthew 4:20 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶穌召四徒
19耶穌對他們說:「來跟從我,我要叫你們得人如得魚一樣。」 20他們就立刻捨了網,跟從了他。 21從那裡往前走,又看見弟兄二人,就是西庇太的兒子雅各和他兄弟約翰,同他們的父親西庇太在船上補網,耶穌就招呼他們。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 4:19
耶穌對他們說:「來跟從我,我要叫你們得人如得魚一樣。」

馬太福音 4:21
從那裡往前走,又看見弟兄二人,就是西庇太的兒子雅各和他兄弟約翰,同他們的父親西庇太在船上補網,耶穌就招呼他們。

馬可福音 10:28
彼得就對他說:「看哪,我們已經撇下所有的跟從你了!」

路加福音 5:11
他們把兩隻船攏了岸,就撇下所有的,跟從了耶穌。

馬太福音 4:19
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)