路加福音 18:42
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
耶穌對他說:「你重見光明吧!你的信救了你。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
耶稣对他说:“你重见光明吧!你的信救了你。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌說:「你可以看見!你的信救了你了。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣说:“你可以看见!你的信救了你了。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶穌說:「你就看見吧!你的信使你痊愈了。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶稣说:「你就看见吧!你的信使你痊愈了。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 穌 說 : 你 可 以 看 見 ! 你 的 信 救 了 你 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 稣 说 : 你 可 以 看 见 ! 你 的 信 救 了 你 了 。

Luke 18:42 King James Bible
And Jesus said unto him, Receive thy sight: thy faith hath saved thee.

Luke 18:42 English Revised Version
And Jesus said unto him, Receive thy sight: thy faith hath made thee whole.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Receive.

詩篇 33:9
因為他說有,就有;命立,就立。

詩篇 107:20
他發命醫治他們,救他們脫離死亡。

馬太福音 8:3
耶穌伸手摸他,說:「我肯,你潔淨了吧!」他的大痲瘋立刻就潔淨了。

馬太福音 15:28
耶穌說:「婦人,你的信心是大的!照你所要的,給你成全了吧。」從那時候,她女兒就好了。

thy faith.

路加福音 7:50
耶穌對那女人說:「你的信救了你,平平安安地回去吧!」

路加福音 8:48
耶穌對她說:「女兒,你的信救了你,平平安安地去吧!」

路加福音 17:19
就對那人說:「起來走吧!你的信救了你了。」

鏈接 (Links)
路加福音 18:42 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 18:42 多種語言 (Multilingual)Lucas 18:42 西班牙人 (Spanish)Luc 18:42 法國人 (French)Lukas 18:42 德語 (German)路加福音 18:42 中國語文 (Chinese)Luke 18:42 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
使耶利哥的瞎子看見
41「你要我為你做什麼?」他說:「主啊,我要能看見!」 42耶穌說:「你可以看見!你的信救了你了。」 43瞎子立刻看見了,就跟隨耶穌,一路歸榮耀於神。眾人看見這事,也讚美神。
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 9:22
耶穌轉過來看見她,就說:「女兒,放心!你的信救了你。」從那時候,女人就痊癒了。

路加福音 7:50
耶穌對那女人說:「你的信救了你,平平安安地回去吧!」

路加福音 17:19
就對那人說:「起來走吧!你的信救了你了。」

路加福音 18:41
「你要我為你做什麼?」他說:「主啊,我要能看見!」

路加福音 18:41
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)