平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 一個僕人不能服事兩個主人。他不是厭惡這個、喜愛那個,就是忠於這個、輕視那個。你們不能既服事神,又服事財富。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 一个仆人不能服事两个主人。他不是厌恶这个、喜爱那个,就是忠于这个、轻视那个。你们不能既服事神,又服事财富。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「一個僕人不能侍奉兩個主,不是惡這個愛那個,就是重這個輕那個。你們不能又侍奉神,又侍奉瑪門。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “一个仆人不能侍奉两个主,不是恶这个爱那个,就是重这个轻那个。你们不能又侍奉神,又侍奉玛门。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「一個家僕不能服事兩個主人;他若不是恨這個愛那個,就是忠於這個輕視那個。你們不能服事 神,又服事金錢。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 「一个家仆不能服事两个主人;他若不是恨这个爱那个,就是忠於这个轻视那个。你们不能服事 神,又服事金钱。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 一 個 僕 人 不 能 事 奉 兩 個 主 ; 不 是 惡 這 個 愛 那 個 , 就 是 重 這 個 輕 那 個 。 你 們 不 能 又 事 奉 神 , 又 事 奉 瑪 門 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 一 个 仆 人 不 能 事 奉 两 个 主 ; 不 是 恶 这 个 爱 那 个 , 就 是 重 这 个 轻 那 个 。 你 们 不 能 又 事 奉 神 , 又 事 奉 玛 门 。 Luke 16:13 King James Bible No servant can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon. Luke 16:13 English Revised Version No servant can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) servant. 路加福音 9:50 路加福音 11:23 約書亞記 24:15 馬太福音 4:10 馬太福音 6:24 羅馬書 6:16-22 羅馬書 8:5-8 雅各書 4:4 約翰一書 2:15,16 hate. 路加福音 14:26 鏈接 (Links) 路加福音 16:13 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 16:13 多種語言 (Multilingual) • Lucas 16:13 西班牙人 (Spanish) • Luc 16:13 法國人 (French) • Lukas 16:13 德語 (German) • 路加福音 16:13 中國語文 (Chinese) • Luke 16:13 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 6:24 「一個人不能侍奉兩個主,不是惡這個愛那個,就是重這個輕那個。你們不能又侍奉神,又侍奉瑪門。 路加福音 16:9 我又告訴你們:要藉著那不義的錢財結交朋友,到了錢財無用的時候,他們可以接你們到永存的帳幕裡去。 路加福音 16:12 倘若你們在別人的東西上不忠心,誰還把你們自己的東西給你們呢? |