平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 耶穌對他們說:「你們從下面來,我從上面來;你們屬於這世界,我不屬於這世界。 中文标准译本 (CSB Simplified) 耶稣对他们说:“你们从下面来,我从上面来;你们属于这世界,我不属于这世界。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶穌對他們說:「你們是從下頭來的,我是從上頭來的;你們是屬這世界的,我不是屬這世界的。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶稣对他们说:“你们是从下头来的,我是从上头来的;你们是属这世界的,我不是属这世界的。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶穌說:「你們是從地上來的,我是從天上來的;你們屬這世界,我卻不屬這世界, 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶稣说:「你们是从地上来的,我是从天上来的;你们属这世界,我却不属这世界, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 穌 對 他 們 說 : 你 們 是 從 下 頭 來 的 , 我 是 從 上 頭 來 的 ; 你 們 是 屬 這 世 界 的 , 我 不 是 屬 這 世 界 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 稣 对 他 们 说 : 你 们 是 从 下 头 来 的 , 我 是 从 上 头 来 的 ; 你 们 是 属 这 世 界 的 , 我 不 是 属 这 世 界 的 。 John 8:23 King James Bible And he said unto them, Ye are from beneath; I am from above: ye are of this world; I am not of this world. John 8:23 English Revised Version And he said unto them, Ye are from beneath; I am from above: ye are of this world; I am not of this world. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Ye are from. 約翰福音 1:14 約翰福音 3:13,31 詩篇 17:4 羅馬書 8:7,8 哥林多前書 15:47,48 腓立比書 3:19-21 雅各書 3:15-17 約翰一書 2:15,16 ye are of. 約翰福音 15:18,19 約翰福音 17:14,16 雅各書 4:4 約翰一書 2:15,16 約翰一書 4:5,6 約翰一書 5:19,20 鏈接 (Links) 約翰福音 8:23 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 8:23 多種語言 (Multilingual) • Juan 8:23 西班牙人 (Spanish) • Jean 8:23 法國人 (French) • Johannes 8:23 德語 (German) • 約翰福音 8:23 中國語文 (Chinese) • John 8:23 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 不信主的必死在罪裡 …22猶太人說:「他說『我所去的地方你們不能到』,難道他要自盡嗎?」 23耶穌對他們說:「你們是從下頭來的,我是從上頭來的;你們是屬這世界的,我不是屬這世界的。 24所以我對你們說,你們要死在罪中;你們若不信我是基督,必要死在罪中。」… 交叉引用 (Cross Ref) 約翰福音 3:31 從天上來的是在萬有之上,從地上來的是屬乎地,他所說的也是屬乎地。從天上來的是在萬有之上, 約翰福音 17:14 我已將你的道賜給他們,世界又恨他們,因為他們不屬世界,正如我不屬世界一樣。 約翰福音 17:16 他們不屬世界,正如我不屬世界一樣。 約翰一書 4:5 他們是屬世界的,所以論世界的事,世人也聽從他們。 約翰一書 4:6 我們是屬神的,認識神的就聽從我們,不屬神的就不聽從我們。從此我們可以認出真理的靈和謬妄的靈來。 |