約翰福音 17:14 我已將你的道賜給他們,世界又恨他們,因為他們不屬世界,正如我不屬世界一樣。
約翰福音 17:14
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
我把你的話語給了他們,而世界恨他們,因為他們不屬於這世界,就像我不屬於這世界那樣。

中文标准译本 (CSB Simplified)
我把你的话语给了他们,而世界恨他们,因为他们不属于这世界,就像我不属于这世界那样。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我已將你的道賜給他們,世界又恨他們,因為他們不屬世界,正如我不屬世界一樣。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我已将你的道赐给他们,世界又恨他们,因为他们不属世界,正如我不属世界一样。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我把你的道賜給了他們;世人恨他們,因為他們不屬於這世界,像我不屬於這世界一樣。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我把你的道赐给了他们;世人恨他们,因为他们不属於这世界,像我不属於这世界一样。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 已 將 你 的 道 賜 給 他 們 。 世 界 又 恨 他 們 ; 因 為 他 們 不 屬 世 界 , 正 如 我 不 屬 世 界 一 樣 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 已 将 你 的 道 赐 给 他 们 。 世 界 又 恨 他 们 ; 因 为 他 们 不 属 世 界 , 正 如 我 不 属 世 界 一 样 。

John 17:14 King James Bible
I have given them thy word; and the world hath hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world.

John 17:14 English Revised Version
I have given them thy word; and the world hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

given.

約翰福音 17:8
因為你所賜給我的道,我已經賜給他們;他們也領受了,又確實知道我是從你出來的,並且信你差了我來。

the world.

約翰福音 7:7
世人不能恨你們,卻是恨我,因為我指證他們所做的事是惡的。

約翰福音 15:18-21
「世人若恨你們,你們知道,恨你們以先已經恨我了。…

創世記 3:15
我又要叫你和女人彼此為仇,你的後裔和女人的後裔也彼此為仇,女人的後裔要傷你的頭,你要傷他的腳跟。」

箴言 29:27
為非作歹的被義人憎嫌,行事正直的被惡人憎惡。

撒迦利亞書 11:8
「一月之內,我除滅三個牧人,因為我的心厭煩他們,他們的心也憎嫌我。

馬太福音 10:24,25
「學生不能高過先生,僕人不能高過主人。…

彼得前書 4:4,5
他們在這些事上見你們不與他們同奔那放蕩無度的路,就以為怪,毀謗你們。…

約翰一書 3:12
不可像該隱,他是屬那惡者,殺了他的兄弟。為什麼殺了他呢?因自己的行為是惡的,兄弟的行為是善的。

they.

約翰福音 17:16
他們不屬世界,正如我不屬世界一樣。

約翰福音 8:23
耶穌對他們說:「你們是從下頭來的,我是從上頭來的;你們是屬這世界的,我不是屬這世界的。

約翰一書 4:5,6
他們是屬世界的,所以論世界的事,世人也聽從他們。…

約翰一書 5:19,20
我們知道我們是屬神的,全世界都臥在那惡者手下。…

鏈接 (Links)
約翰福音 17:14 雙語聖經 (Interlinear)約翰福音 17:14 多種語言 (Multilingual)Juan 17:14 西班牙人 (Spanish)Jean 17:14 法國人 (French)Johannes 17:14 德語 (German)約翰福音 17:14 中國語文 (Chinese)John 17:14 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
分離的禱告
13現在我往你那裡去,我還在世上說這話,是叫他們心裡充滿我的喜樂。 14我已將你的道賜給他們,世界又恨他們,因為他們不屬世界,正如我不屬世界一樣。 15我不求你叫他們離開世界,只求你保守他們脫離那惡者。…
交叉引用 (Cross Ref)
箴言 29:27
為非作歹的被義人憎嫌,行事正直的被惡人憎惡。

約翰福音 8:23
耶穌對他們說:「你們是從下頭來的,我是從上頭來的;你們是屬這世界的,我不是屬這世界的。

約翰福音 15:19
你們若屬世界,世界必愛屬自己的。只因你們不屬世界,乃是我從世界中揀選了你們,所以世界就恨你們。

約翰福音 17:8
因為你所賜給我的道,我已經賜給他們;他們也領受了,又確實知道我是從你出來的,並且信你差了我來。

約翰福音 17:16
他們不屬世界,正如我不屬世界一樣。

約翰一書 3:13
弟兄們,世人若恨你們,不要以為稀奇。

約翰一書 4:5
他們是屬世界的,所以論世界的事,世人也聽從他們。

約翰福音 17:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)