平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 鑒察人的主啊,我若有罪,於你何妨?為何以我當你的箭靶子,使我厭棄自己的性命? 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 鉴察人的主啊,我若有罪,于你何妨?为何以我当你的箭靶子,使我厌弃自己的性命? 聖經新譯本 (CNV Traditional) 鑒察世人的主啊!我若犯了罪,跟你有甚麼關係呢?你為甚麼把我當作箭靶,使我以自己為重擔呢? 圣经新译本 (CNV Simplified) 鉴察世人的主啊!我若犯了罪,跟你有甚麽关系呢?你为甚麽把我当作箭靶,使我以自己为重担呢? 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 鑒 察 人 的 主 啊 , 我 若 有 罪 , 於 你 何 妨 ? 為 何 以 我 當 你 的 箭 靶 子 , 使 我 厭 棄 自 己 的 性 命 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 鉴 察 人 的 主 啊 , 我 若 有 罪 , 於 你 何 妨 ? 为 何 以 我 当 你 的 箭 靶 子 , 使 我 厌 弃 自 己 的 性 命 ? Job 7:20 King James Bible I have sinned; what shall I do unto thee, O thou preserver of men? why hast thou set me as a mark against thee, so that I am a burden to myself? Job 7:20 English Revised Version If I have sinned, what do I unto thee, O thou watcher of men? why hast thou set me as a mark for thee, so that I am a burden to myself? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I have sinned. 約伯記 9:29-31 約伯記 13:26 約伯記 14:16 約伯記 22:5 約伯記 31:33 約伯記 33:9,27 詩篇 80:4 O thou preserver. 尼希米記 9:6 詩篇 36:6 why hast. 約伯記 7:12 約伯記 6:4 約伯記 16:12-14 詩篇 21:12 耶利米哀歌 3:12 I am. 約伯記 7:11 約伯記 3:24 鏈接 (Links) 約伯記 7:20 雙語聖經 (Interlinear) • 約伯記 7:20 多種語言 (Multilingual) • Job 7:20 西班牙人 (Spanish) • Job 7:20 法國人 (French) • Hiob 7:20 德語 (German) • 約伯記 7:20 中國語文 (Chinese) • Job 7:20 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |