約伯記 35:3
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
才說:『這與我有什麼益處?我不犯罪比犯罪有什麼好處呢?』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
才说:‘这与我有什么益处?我不犯罪比犯罪有什么好处呢?’

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你還說:『你有甚麼益處呢?我不犯罪有甚麼好處?』

圣经新译本 (CNV Simplified)
你还说:『你有甚麽益处呢?我不犯罪有甚麽好处?』

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
才 說 這 與 我 有 甚 麼 益 處 ? 我 不 犯 罪 比 犯 罪 有 甚 麼 好 處 呢 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
才 说 这 与 我 有 甚 麽 益 处 ? 我 不 犯 罪 比 犯 罪 有 甚 麽 好 处 呢 ?

Job 35:3 King James Bible
For thou saidst, What advantage will it be unto thee? and, What profit shall I have, if I be cleansed from my sin?

Job 35:3 English Revised Version
That thou sayest, What advantage will it be unto thee? and, What profit shall I have, more than if I had sinned?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

what advantage

約伯記 9:21,22
我本完全,不顧自己,我厭惡我的性命。…

約伯記 10:15
我若行惡,便有了禍;我若為義,也不敢抬頭,正是滿心羞愧,眼見我的苦情。

約伯記 21:15
全能者是誰?我們何必侍奉他呢?求告他有什麼益處呢?』

約伯記 31:2
從至上的神所得之份,從至高全能者所得之業,是什麼呢?

約伯記 34:9
他說,人以神為樂總是無益。

詩篇 73:13
我實在徒然潔淨了我的心,徒然洗手表明無辜!

瑪拉基書 3:14
你們說:『侍奉神是徒然的!遵守神所吩咐的,在萬軍之耶和華面前苦苦齋戒,有什麼益處呢?

If I be cleansed from my sin.

鏈接 (Links)
約伯記 35:3 雙語聖經 (Interlinear)約伯記 35:3 多種語言 (Multilingual)Job 35:3 西班牙人 (Spanish)Job 35:3 法國人 (French)Hiob 35:3 德語 (German)約伯記 35:3 中國語文 (Chinese)Job 35:3 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
言人干罪為義於神無所損益
2「你以為有理,或以為你的公義勝於神的公義, 3才說:『這與我有什麼益處?我不犯罪比犯罪有什麼好處呢?』 4我要回答你和在你這裡的朋友。…
交叉引用 (Cross Ref)
約伯記 7:20
鑒察人的主啊,我若有罪,於你何妨?為何以我當你的箭靶子,使我厭棄自己的性命?

約伯記 9:30
我若用雪水洗身,用鹼潔淨我的手,

約伯記 9:31
你還要扔我在坑裡,我的衣服都憎惡我。

約伯記 34:9
他說,人以神為樂總是無益。

約伯記 35:4
我要回答你和在你這裡的朋友。

詩篇 73:13
我實在徒然潔淨了我的心,徒然洗手表明無辜!

約伯記 35:2
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)