約伯記 31:33
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我若像亞當遮掩我的過犯,將罪孽藏在懷中,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我若像亚当遮掩我的过犯,将罪孽藏在怀中,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我若像亞當遮掩我的過犯,把我的罪孽藏在懷中,

圣经新译本 (CNV Simplified)
我若像亚当遮掩我的过犯,把我的罪孽藏在怀中,

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 若 像 亞 當 ( 或 譯 : 別 人 ) 遮 掩 我 的 過 犯 , 將 罪 孽 藏 在 懷 中 ;

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 若 像 亚 当 ( 或 译 : 别 人 ) 遮 掩 我 的 过 犯 , 将 罪 孽 藏 在 怀 中 ;

Job 31:33 King James Bible
If I covered my transgressions as Adam, by hiding mine iniquity in my bosom:

Job 31:33 English Revised Version
If like Adam I covered my transgressions, by hiding mine iniquity in my bosom;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

covered

創世記 3:7,8,12
他們二人的眼睛就明亮了,才知道自己是赤身露體,便拿無花果樹的葉子,為自己編做裙子。…

約書亞記 7:11
以色列人犯了罪,違背了我所吩咐他們的約,取了當滅的物,又偷竊,又行詭詐,又把那當滅的放在他們的家具裡。

箴言 28:13
遮掩自己罪過的必不亨通,承認、離棄罪過的必蒙憐恤。

何西阿書 6:7
他們卻如亞當背約,在境內向我行事詭詐。

使徒行傳 5:8
彼得對她說:「你告訴我,你們賣田地的價銀就是這些嗎?」她說:「就是這些。」

約翰一書 1:8-10
我們若說自己無罪,便是自欺,真理不在我們心裡了。…

as Adam.

何西阿書 6:7
他們卻如亞當背約,在境內向我行事詭詐。

鏈接 (Links)
約伯記 31:33 雙語聖經 (Interlinear)約伯記 31:33 多種語言 (Multilingual)Job 31:33 西班牙人 (Spanish)Job 31:33 法國人 (French)Hiob 31:33 德語 (German)約伯記 31:33 中國語文 (Chinese)Job 31:33 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
自言雖遭困苦守道不偏
32(從來我沒有容客旅在街上住宿,卻開門迎接行路的人), 33我若像亞當遮掩我的過犯,將罪孽藏在懷中, 34因懼怕大眾,又因宗族藐視我使我驚恐,以致閉口無言,杜門不出——…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 3:8
天起了涼風,耶和華神在園中行走,那人和他妻子聽見神的聲音,就藏在園裡的樹木中,躲避耶和華神的面。

創世記 3:10
他說:「我在園中聽見你的聲音,我就害怕,因為我赤身露體。我便藏了。」

創世記 3:12
那人說:「你所賜給我與我同居的女人,她把那樹上的果子給我,我就吃了。」

約伯記 31:32
(從來我沒有容客旅在街上住宿,卻開門迎接行路的人),

詩篇 32:5
我向你陳明我的罪,不隱瞞我的惡。我說「我要向耶和華承認我的過犯」,你就赦免我的罪惡。(細拉)

箴言 28:13
遮掩自己罪過的必不亨通,承認、離棄罪過的必蒙憐恤。

何西阿書 6:7
他們卻如亞當背約,在境內向我行事詭詐。

約伯記 31:32
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)