那鴻書 3:14
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你要打水預備受困,要堅固你的保障,踹土和泥修補磚窯。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你要打水预备受困,要坚固你的保障,踹土和泥修补砖窑。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你要打水,以備圍困,鞏固你的堡壘,踹泥踏土,緊握磚模。

圣经新译本 (CNV Simplified)
你要打水,以备围困,巩固你的堡垒,踹泥踏土,紧握砖模。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 要 打 水 預 備 受 困 ; 要 堅 固 你 的 保 障 , 踹 土 和 泥 , 修 補 磚 窯 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 要 打 水 预 备 受 困 ; 要 坚 固 你 的 保 障 , 踹 土 和 泥 , 修 补 砖 窑 。

Nahum 3:14 King James Bible
Draw thee waters for the siege, fortify thy strong holds: go into clay, and tread the morter, make strong the brickkiln.

Nahum 3:14 English Revised Version
Draw thee water for the siege, strengthen thy fortresses: go into the clay, and tread the mortar, make strong the brickkiln.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Draw.

歷代志下 32:3,4,11
就與首領和勇士商議,塞住城外的泉源,他們就都幫助他。…

以賽亞書 22:9-11
你們看見大衛城的破口很多,便聚積下池的水。…

以賽亞書 37:25
我已經挖井喝水,我必用腳掌踏乾埃及的一切河。」』

fortify.

那鴻書 2:1
尼尼微啊,那打碎邦國的上來攻擊你,你要看守保障,謹防道路,使腰強壯,大大勉力。

以賽亞書 8:9
列國的人民哪,任憑你們喧嚷,終必破壞!遠方的眾人哪,當側耳而聽!任憑你們束起腰來,終必破壞,你們束起腰來,終必破壞!

耶利米書 46:3,4,9
「你們要預備大小盾牌,往前上陣!…

約珥書 3:9-11
「當在萬民中宣告說:要預備打仗,激動勇士,使一切戰士上前來!…

鏈接 (Links)
那鴻書 3:14 雙語聖經 (Interlinear)那鴻書 3:14 多種語言 (Multilingual)Nahúm 3:14 西班牙人 (Spanish)Nahum 3:14 法國人 (French)Nahum 3:14 德語 (German)那鴻書 3:14 中國語文 (Chinese)Nahum 3:14 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
尼尼微因惡受罰
13你地上的人民如同婦女,你國中的關口向仇敵敞開,你的門閂被火焚燒。 14你要打水預備受困,要堅固你的保障,踹土和泥修補磚窯。 15在那裡,火必燒滅你,刀必殺戮你,吞滅你如同蝻子。任你加增人數多如蝻子,多如蝗蟲吧!…
交叉引用 (Cross Ref)
歷代志下 32:3
就與首領和勇士商議,塞住城外的泉源,他們就都幫助他。

歷代志下 32:4
於是有許多人聚集,塞了一切泉源並通流國中的小河,說:「亞述王來,為何讓他得著許多水呢?」

耶利米書 46:3
「你們要預備大小盾牌,往前上陣!

那鴻書 2:1
尼尼微啊,那打碎邦國的上來攻擊你,你要看守保障,謹防道路,使腰強壯,大大勉力。

那鴻書 3:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)