平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他說:「我要為自己蓋廣大的房、寬敞的樓,為自己開窗戶,這樓房的護牆板是香柏木的,樓房是丹色油漆的。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他说:“我要为自己盖广大的房、宽敞的楼,为自己开窗户,这楼房的护墙板是香柏木的,楼房是丹色油漆的。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他說:『我要為自己建造宏偉的房屋、寬敞的樓房。』他又為房屋裝設寬闊的窗戶,用香柏木作鑲板,並且漆上紅色。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他说:『我要为自己建造宏伟的房屋、宽敞的楼房。』他又为房屋装设宽阔的窗户,用香柏木作镶板,并且漆上红色。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 說 : 我 要 為 自 己 蓋 廣 大 的 房 、 寬 敞 的 樓 , 為 自 己 開 窗 戶 。 這 樓 房 的 護 牆 板 是 香 柏 木 的 , 樓 房 是 丹 色 油 漆 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 说 : 我 要 为 自 己 盖 广 大 的 房 、 宽 敞 的 楼 , 为 自 己 开 窗 户 。 这 楼 房 的 护 墙 板 是 香 柏 木 的 , 楼 房 是 丹 色 油 漆 的 。 Jeremiah 22:14 King James Bible That saith, I will build me a wide house and large chambers, and cutteth him out windows; and it is cieled with cedar, and painted with vermilion. Jeremiah 22:14 English Revised Version that saith, I will build me a wide house and spacious chambers, and cutteth him out windows; and it is cieled with cedar, and painted with vermilion. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I will. 箴言 17:19 箴言 24:27 以賽亞書 5:8,9 以賽亞書 9:9 但以理書 4:30 瑪拉基書 1:4 路加福音 14:28,29 large. 撒母耳記下 7:2 歷代志下 3:5 雅歌 1:17 哈該書 1:4 鏈接 (Links) 耶利米書 22:14 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 22:14 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 22:14 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 22:14 法國人 (French) • Jeremia 22:14 德語 (German) • 耶利米書 22:14 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 22:14 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |