平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 對我說:『你是我的僕人以色列,我必因你得榮耀。』 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 对我说:‘你是我的仆人以色列,我必因你得荣耀。’ 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他對我說:「你是我的僕人以色列,我要藉著你得榮耀。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 他对我说:「你是我的仆人以色列,我要藉着你得荣耀。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 對 我 說 : 你 是 我 的 僕 人 以 色 列 ; 我 必 因 你 得 榮 耀 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 对 我 说 : 你 是 我 的 仆 人 以 色 列 ; 我 必 因 你 得 荣 耀 。 Isaiah 49:3 King James Bible And said unto me, Thou art my servant, O Israel, in whom I will be glorified. Isaiah 49:3 English Revised Version and he said unto me, Thou art my servant; Israel, in whom I will be glorified. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 以賽亞書 42:1 以賽亞書 43:21 以賽亞書 44:23 以賽亞書 52:13 以賽亞書 53:10 撒迦利亞書 3:8 馬太福音 17:5 路加福音 2:10-14 約翰福音 12:28 約翰福音 13:31,32 約翰福音 15:8 約翰福音 17:1,4 以弗所書 1:6 腓立比書 2:6-11 彼得前書 2:9 鏈接 (Links) 以賽亞書 49:3 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 49:3 多種語言 (Multilingual) • Isaías 49:3 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 49:3 法國人 (French) • Jesaja 49:3 德語 (German) • 以賽亞書 49:3 中國語文 (Chinese) • Isaiah 49:3 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 耶和華之僕自述其徒勞 …2他使我的口如快刀,將我藏在他手蔭之下;又使我成為磨亮的箭,將我藏在他箭袋之中。 3對我說:『你是我的僕人以色列,我必因你得榮耀。』 4我卻說:『我勞碌是徒然,我盡力是虛無虛空,然而我當得的理必在耶和華那裡,我的賞賜必在我神那裡。』… 交叉引用 (Cross Ref) 帖撒羅尼迦後書 1:10 這正是主降臨,要在他聖徒的身上得榮耀,又在一切信的人身上顯為稀奇的那日子。我們對你們作的見證,你們也信了。 利未記 10:3 於是摩西對亞倫說:「這就是耶和華所說:『我在親近我的人中要顯為聖,在眾民面前我要得榮耀。』」亞倫就默默不言。 以賽亞書 42:1 「看哪,我的僕人,我所扶持、所揀選,心裡所喜悅的,我已將我的靈賜給他,他必將公理傳給外邦。 以賽亞書 44:23 諸天哪,應當歌唱!因為耶和華做成這事。地的深處啊,應當歡呼!眾山應當發聲歌唱,樹林和其中所有的樹,都當如此!因為耶和華救贖了雅各,並要因以色列榮耀自己。 以賽亞書 50:10 「你們中間誰是敬畏耶和華,聽從他僕人之話的?這人行在暗中,沒有亮光,當倚靠耶和華的名,仗賴自己的神。 撒迦利亞書 3:8 「大祭司約書亞啊,你和坐在你面前的同伴都當聽(他們是做預兆的):我必使我僕人大衛的苗裔發出。 |