以賽亞書 42:15 我要使大山小岡變為荒場,使其上的花草都枯乾;我要使江河變為洲島,使水池都乾涸。
以賽亞書 42:15
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我要使大山小岡變為荒場,使其上的花草都枯乾;我要使江河變為洲島,使水池都乾涸。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我要使大山小冈变为荒场,使其上的花草都枯干;我要使江河变为洲岛,使水池都干涸。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我必使大山小山都變為荒場,使一切草木都枯乾;我要使江河變為乾地,使水池乾涸。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我必使大山小山都变为荒场,使一切草木都枯乾;我要使江河变为乾地,使水池乾涸。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 要 使 大 山 小 岡 變 為 荒 場 , 使 其 上 的 花 草 都 枯 乾 ; 我 要 使 江 河 變 為 洲 島 , 使 水 池 都 乾 涸 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 要 使 大 山 小 冈 变 为 荒 场 , 使 其 上 的 花 草 都 枯 乾 ; 我 要 使 江 河 变 为 洲 岛 , 使 水 池 都 乾 涸 。

Isaiah 42:15 King James Bible
I will make waste mountains and hills, and dry up all their herbs; and I will make the rivers islands, and I will dry up the pools.

Isaiah 42:15 English Revised Version
I will make waste mountains and hills, and dry up all their herbs; and I will make the rivers islands, and will dry up the pools.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

以賽亞書 2:12-16
必有萬軍耶和華降罰的一個日子,要臨到驕傲狂妄的,一切自高的都必降為卑;…

以賽亞書 11:15,16
耶和華必使埃及海汊枯乾,掄手用暴熱的風使大河分為七條,令人過去不致濕腳。…

以賽亞書 44:27
對深淵說:『你乾了吧!我也要使你的江河乾涸。』

以賽亞書 49:11
我必使我的眾山成為大道,我的大路也被修高。

以賽亞書 50:2
我來的時候,為何無人等候呢?我呼喚的時候,為何無人答應呢?我的膀臂豈是縮短,不能救贖嗎?我豈無拯救之力嗎?看哪,我一斥責,海就乾了,我使江河變為曠野,其中的魚因無水腥臭,乾渴而死。

詩篇 18:7
那時因他發怒,地就搖撼戰抖,山的根基也震動搖撼。

詩篇 107:33,34
他使江河變為曠野,叫水泉變為乾渴之地,…

詩篇 114:3-7
滄海看見就奔逃,約旦河也倒流。…

耶利米書 4:24
我觀看大山,不料盡都震動,小山也都搖來搖去。

那鴻書 1:4-6
他斥責海,使海乾了,使一切江河乾涸。巴珊和迦密的樹林衰殘,黎巴嫩的花草也衰殘了。…

哈巴谷書 3:6-10
他站立,量了大地;觀看,趕散萬民。永久的山崩裂,長存的嶺塌陷,他的作為與古時一樣。…

哈該書 2:6
萬軍之耶和華如此說:過不多時,我必再一次震動天地、滄海與旱地。

撒迦利亞書 10:11
耶和華必經過苦海,擊打海浪,使尼羅河的深處都枯乾。亞述的驕傲必致卑微,埃及的權柄必然滅沒。

啟示錄 6:12-17
揭開第六印的時候,我又看見地大震動,日頭變黑像毛布,滿月變紅像血,…

啟示錄 8:7-12
第一位天使吹號,就有雹子與火摻著血丟在地上。地的三分之一和樹的三分之一被燒了,一切的青草也被燒了。…

啟示錄 11:13
正在那時候,地大震動,城就倒塌了十分之一,因地震而死的有七千人,其餘的都恐懼,歸榮耀給天上的神。

啟示錄 16:12,18
第六位天使把碗倒在幼發拉底大河上,河水就乾了,要給那從日出之地所來的眾王預備道路。…

啟示錄 20:11
我又看見一個白色的大寶座與坐在上面的,從他面前天地都逃避,再無可見之處了。

鏈接 (Links)
以賽亞書 42:15 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 42:15 多種語言 (Multilingual)Isaías 42:15 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 42:15 法國人 (French)Jesaja 42:15 德語 (German)以賽亞書 42:15 中國語文 (Chinese)Isaiah 42:15 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
海島居民當謳新歌頌美耶和華
14「我許久閉口不言,靜默不語,現在我要喊叫像產難的婦人,我要急氣而喘哮。 15我要使大山小岡變為荒場,使其上的花草都枯乾;我要使江河變為洲島,使水池都乾涸。 16我要引瞎子行不認識的道,領他們走不知道的路,在他們面前使黑暗變為光明,使彎曲變為平直。這些事我都要行,並不離棄他們。…
交叉引用 (Cross Ref)
詩篇 107:33
他使江河變為曠野,叫水泉變為乾渴之地,

以賽亞書 2:12
必有萬軍耶和華降罰的一個日子,要臨到驕傲狂妄的,一切自高的都必降為卑;

以賽亞書 41:15
看哪,我已使你成為有快齒打糧的新器具,你要把山嶺打得粉碎,使岡陵如同糠秕。

以賽亞書 44:27
對深淵說:『你乾了吧!我也要使你的江河乾涸。』

以賽亞書 50:2
我來的時候,為何無人等候呢?我呼喚的時候,為何無人答應呢?我的膀臂豈是縮短,不能救贖嗎?我豈無拯救之力嗎?看哪,我一斥責,海就乾了,我使江河變為曠野,其中的魚因無水腥臭,乾渴而死。

以西結書 38:19
我發憤恨和烈怒如火說,那日在以色列地必有大震動,

以西結書 38:20
甚至海中的魚、天空的鳥、田野的獸,並地上的一切昆蟲和其上的眾人,因見我的面就都震動。山嶺必崩裂,陡巖必塌陷,牆垣都必坍倒。

那鴻書 1:4
他斥責海,使海乾了,使一切江河乾涸。巴珊和迦密的樹林衰殘,黎巴嫩的花草也衰殘了。

以賽亞書 42:14
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)