平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 滄海看見就奔逃,約旦河也倒流。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 沧海看见就奔逃,约旦河也倒流。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 大海看見就奔逃,約旦河也倒流。 圣经新译本 (CNV Simplified) 大海看见就奔逃,约旦河也倒流。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 滄 海 看 見 就 奔 逃 ; 約 但 河 也 倒 流 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 沧 海 看 见 就 奔 逃 ; 约 但 河 也 倒 流 。 Psalm 114:3 King James Bible The sea saw it, and fled: Jordan was driven back. Psalm 114:3 English Revised Version The sea saw it, and fled; Jordan was driven back. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) sea 詩篇 77:16 詩篇 104:7 詩篇 106:9 出埃及記 14:21 出埃及記 15:8 以賽亞書 63:12 哈巴谷書 3:8,15 Jordan 詩篇 74:15 約書亞記 3:13-16 哈巴谷書 3:9 鏈接 (Links) 詩篇 114:3 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 114:3 多種語言 (Multilingual) • Salmos 114:3 西班牙人 (Spanish) • Psaume 114:3 法國人 (French) • Psalm 114:3 德語 (German) • 詩篇 114:3 中國語文 (Chinese) • Psalm 114:3 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 14:21 摩西向海伸杖,耶和華便用大東風使海水一夜退去,水便分開,海就成了乾地。 約書亞記 3:13 等到抬普天下主耶和華約櫃的祭司把腳站在約旦河水裡,約旦河的水,就是從上往下流的水,必然斷絕,立起成壘。」 約書亞記 3:16 那從上往下流的水,便在極遠之地,撒拉但旁的亞當城那裡停住,立起成壘。那往亞拉巴的海,就是鹽海,下流的水全然斷絕。於是百姓在耶利哥的對面過去了。 詩篇 66:6 他將海變成乾地,眾民步行過河,我們在那裡因他歡喜。 詩篇 74:15 你曾分裂磐石,水便成了溪河;你使長流的江河乾了。 詩篇 77:16 神啊,諸水見你,一見就都驚惶,深淵也都戰抖。 哈巴谷書 3:8 耶和華啊,你乘在馬上,坐在得勝的車上,豈是不喜悅江河,向江河發怒氣,向洋海發憤恨嗎? |