平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 必有亭子,白日可以得蔭避暑,也可以作為藏身之處,躲避狂風暴雨。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 必有亭子,白日可以得荫避暑,也可以作为藏身之处,躲避狂风暴雨。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 也必有亭子,日間可以使人得陰涼、避炎熱,也可以作避難時藏身之所,或作躲避狂風暴雨之處。 圣经新译本 (CNV Simplified) 也必有亭子,日间可以使人得阴凉、避炎热,也可以作避难时藏身之所,或作躲避狂风暴雨之处。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 必 有 亭 子 , 白 日 可 以 得 蔭 避 暑 , 也 可 以 作 為 藏 身 之 處 , 躲 避 狂 風 暴 雨 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 必 有 亭 子 , 白 日 可 以 得 荫 避 暑 , 也 可 以 作 为 藏 身 之 处 , 躲 避 狂 风 暴 雨 。 Isaiah 4:6 King James Bible And there shall be a tabernacle for a shadow in the daytime from the heat, and for a place of refuge, and for a covert from storm and from rain. Isaiah 4:6 English Revised Version And there shall be a pavilion for a shadow in the day-time from the heat, and for a refuge and for a covert from storm and from rain. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) tabernacle 以賽亞書 8:14 以賽亞書 25:4 詩篇 27:5 詩篇 91:1 詩篇 121:5,6 箴言 18:10 以西結書 11:16 希伯來書 6:18 啟示錄 7:16 for a covert 以賽亞書 32:2,18,19 馬太福音 7:24-27 希伯來書 11:7 鏈接 (Links) 以賽亞書 4:6 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 4:6 多種語言 (Multilingual) • Isaías 4:6 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 4:6 法國人 (French) • Jesaja 4:6 德語 (German) • 以賽亞書 4:6 中國語文 (Chinese) • Isaiah 4:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 詩篇 27:5 因為我遭遇患難,他必暗暗地保守我,在他亭子裡,把我藏在他帳幕的隱密處,將我高舉在磐石上。 詩篇 55:8 我必速速逃到避所,脫離狂風暴雨。」 以賽亞書 8:14 他必作為聖所,卻向以色列兩家做絆腳的石頭、跌人的磐石,向耶路撒冷的居民作為圈套和網羅。 以賽亞書 14:32 可怎樣回答外邦的使者呢?必說:「耶和華建立了錫安,他百姓中的困苦人必投奔在其中。」 以賽亞書 25:4 因為當強暴人催逼人的時候,如同暴風直吹牆壁,你就做貧窮人的保障,做困乏人急難中的保障,做躲暴風之處,做避炎熱的陰涼。 以賽亞書 32:1 看哪,必有一王憑公義行政,必有首領藉公平掌權。 以賽亞書 32:2 必有一人像避風所和避暴雨的隱密處,又像河流在乾旱之地,像大磐石的影子在疲乏之地。 |