以賽亞書 34:10
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
晝夜總不熄滅,煙氣永遠上騰,必世世代代成為荒廢,永永遠遠無人經過。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
昼夜总不熄灭,烟气永远上腾,必世世代代成为荒废,永永远远无人经过。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
晝夜不熄,煙氣永遠上騰,並且必世世代代變為荒涼,永永遠遠無人經過。

圣经新译本 (CNV Simplified)
昼夜不熄,烟气永远上腾,并且必世世代代变为荒凉,永永远远无人经过。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
晝 夜 總 不 熄 滅 , 煙 氣 永 遠 上 騰 , 必 世 世 代 代 成 為 荒 廢 , 永 永 遠 遠 無 人 經 過 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
昼 夜 总 不 熄 灭 , 烟 气 永 远 上 腾 , 必 世 世 代 代 成 为 荒 废 , 永 永 远 远 无 人 经 过 。

Isaiah 34:10 King James Bible
It shall not be quenched night nor day; the smoke thereof shall go up for ever: from generation to generation it shall lie waste; none shall pass through it for ever and ever.

Isaiah 34:10 English Revised Version
It shall not be quenched night nor day; the smoke thereof shall go up for ever: from generation to generation it shall lie waste; none shall pass through it for ever and ever.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

shall not

以賽亞書 1:31
有權勢的必如麻瓤,他的工作好像火星,都要一同焚毀,無人撲滅。

以賽亞書 66:24
「他們必出去觀看那些違背我人的屍首。因為他們的蟲是不死的,他們的火是不滅的。凡有血氣的,都必憎惡他們。」

耶利米書 7:20
所以主耶和華如此說:「看哪,我必將我的怒氣和憤怒傾在這地方的人和牲畜身上,並田野的樹木和地裡的出產上,必如火著起,不能熄滅。」

以西結書 20:47,48
對南方的樹林說:『要聽耶和華的話!主耶和華如此說:我必使火在你中間著起,燒滅你中間的一切青樹和枯樹,猛烈的火焰必不熄滅。從南到北,人的臉面都被燒焦。…

馬可福音 9:43-48
倘若你一隻手叫你跌倒,就把它砍下來!…

the smoke

啟示錄 14:10,11
這人也必喝神大怒的酒,此酒斟在神憤怒的杯中純一不雜。他要在聖天使和羔羊面前,在火與硫磺之中受痛苦。…

啟示錄 18:18
看見燒她的煙就喊著說:『有何城能比這大城呢?』

啟示錄 19:3
又說:「哈利路亞!燒淫婦的煙往上冒,直到永永遠遠!」

from

以賽亞書 13:20
其內必永無人煙,世世代代無人居住。阿拉伯人也不在那裡支搭帳篷,牧羊的人也不使羊群臥在那裡。

以西結書 29:11
人的腳、獸的蹄都不經過,四十年之久並無人居住。

瑪拉基書 1:3,4
惡以掃,使他的山嶺荒涼,把他的地業交給曠野的野狗。…

鏈接 (Links)
以賽亞書 34:10 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 34:10 多種語言 (Multilingual)Isaías 34:10 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 34:10 法國人 (French)Jesaja 34:10 德語 (German)以賽亞書 34:10 中國語文 (Chinese)Isaiah 34:10 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
敵必受報遭災
9以東的河水要變為石油,塵埃要變為硫磺,地土成為燒著的石油。 10晝夜總不熄滅,煙氣永遠上騰,必世世代代成為荒廢,永永遠遠無人經過。 11鵜鶘、箭豬卻要得為業,貓頭鷹、烏鴉要住在其間。耶和華必將空虛的準繩、混沌的線砣,拉在其上。…
交叉引用 (Cross Ref)
啟示錄 14:11
他受痛苦的煙往上冒,直到永永遠遠。那些拜獸和獸像,受牠名之印記的,晝夜不得安寧。」

啟示錄 19:3
又說:「哈利路亞!燒淫婦的煙往上冒,直到永永遠遠!」

以賽亞書 1:31
有權勢的必如麻瓤,他的工作好像火星,都要一同焚毀,無人撲滅。

以賽亞書 13:20
其內必永無人煙,世世代代無人居住。阿拉伯人也不在那裡支搭帳篷,牧羊的人也不使羊群臥在那裡。

以賽亞書 24:1
看哪,耶和華使地空虛,變為荒涼;又翻轉大地,將居民分散。

以賽亞書 34:17
他也為他們拈鬮,又親手用準繩給他們分地,他們必永得為業,世世代代住在其間。

以賽亞書 66:24
「他們必出去觀看那些違背我人的屍首。因為他們的蟲是不死的,他們的火是不滅的。凡有血氣的,都必憎惡他們。」

以西結書 29:11
人的腳、獸的蹄都不經過,四十年之久並無人居住。

那鴻書 2:10
尼尼微現在空虛荒涼,人心消化,雙膝相碰,腰都疼痛,臉都變色。

瑪拉基書 1:3
惡以掃,使他的山嶺荒涼,把他的地業交給曠野的野狗。

瑪拉基書 1:4
以東人說:『我們現在雖被毀壞,卻要重建荒廢之處。』萬軍之耶和華如此說:任他們建造,我必拆毀。人必稱他們的地為罪惡之境,稱他們的民為耶和華永遠惱怒之民。

以賽亞書 34:9
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)