以賽亞書 22:15 主萬軍之耶和華這樣說:「你去見掌銀庫的,就是家宰舍伯那,對他說:
以賽亞書 22:15
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
主萬軍之耶和華這樣說:「你去見掌銀庫的,就是家宰舍伯那,對他說:

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
主万军之耶和华这样说:“你去见掌银库的,就是家宰舍伯那,对他说:

聖經新譯本 (CNV Traditional)
主萬軍之耶和華這樣說:「你去見這掌管庫房的,就是總管舍伯那,對他說:

圣经新译本 (CNV Simplified)
主万军之耶和华这样说:「你去见这掌管库房的,就是总管舍伯那,对他说:

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
主 ─ 萬 軍 之 耶 和 華 這 樣 說 : 你 去 見 掌 銀 庫 的 , 就 是 家 宰 舍 伯 那 , 對 他 說 :

简体中文和合本 (CUV Simplified)
主 ─ 万 军 之 耶 和 华 这 样 说 : 你 去 见 掌 银 库 的 , 就 是 家 宰 舍 伯 那 , 对 他 说 :

Isaiah 22:15 King James Bible
Thus saith the Lord GOD of hosts, Go, get thee unto this treasurer, even unto Shebna, which is over the house, and say,

Isaiah 22:15 English Revised Version
Thus saith the Lord, the LORD of hosts, Go, get thee unto this treasurer, even unto Shebna, which is over the house, and say,
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

treasurer

歷代志上 27:25
掌管王府庫的,是亞疊的兒子押斯馬威;掌管田野城邑村莊保障之倉庫的,是烏西雅的兒子約拿單;

使徒行傳 8:27
腓利就起身去了。不料,有一個埃塞俄比亞人,是個有大權的太監,在埃塞俄比亞女王干大基的手下總管銀庫。他上耶路撒冷禮拜去了,

Shebna

以賽亞書 36:3
於是希勒家的兒子家宰以利亞敬,並書記舍伯那和亞薩的兒子史官約亞,出來見拉伯沙基。

以賽亞書 37:2
使家宰以利亞敬和書記舍伯那並祭司中的長老都披上麻布,去見亞摩斯的兒子先知以賽亞,

列王紀下 18:18,37
他們呼叫王的時候,就有希勒家的兒子家宰以利亞敬,並書記舍伯那和亞薩的兒子史官約亞,出來見他們。…

列王紀下 19:2
使家宰以利亞敬和書記舍伯那並祭司中的長老都披上麻布,去見亞摩斯的兒子先知以賽亞,

which

列王紀上 4:6
亞希煞做家宰,亞比大的兒子亞多尼蘭掌管服苦的人。

列王紀下 10:5
家宰、邑宰和長老並教養眾子的人打發人去見耶戶,說:「我們是你的僕人,凡你所吩咐我們的都必遵行,我們不立誰做王。你看怎樣好就怎樣行。」

鏈接 (Links)
以賽亞書 22:15 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 22:15 多種語言 (Multilingual)Isaías 22:15 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 22:15 法國人 (French)Jesaja 22:15 德語 (German)以賽亞書 22:15 中國語文 (Chinese)Isaiah 22:15 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
預言舍伯那見黜
15主萬軍之耶和華這樣說:「你去見掌銀庫的,就是家宰舍伯那,對他說: 16你在這裡做什麼呢?有什麼人竟在這裡鑿墳墓,就是在高處為自己鑿墳墓,在磐石中為自己鑿出安身之所?…
交叉引用 (Cross Ref)
列王紀下 18:18
他們呼叫王的時候,就有希勒家的兒子家宰以利亞敬,並書記舍伯那和亞薩的兒子史官約亞,出來見他們。

列王紀下 18:26
希勒家的兒子以利亞敬和舍伯那並約亞對拉伯沙基說:「求你用亞蘭言語和僕人說話,因為我們懂得。不要用猶大言語和我們說話,達到城上百姓的耳中。」

以賽亞書 36:3
於是希勒家的兒子家宰以利亞敬,並書記舍伯那和亞薩的兒子史官約亞,出來見拉伯沙基。

以賽亞書 36:11
以利亞敬、舍伯那、約亞對拉伯沙基說:「求你用亞蘭言語和僕人說話,因為我們懂得。不要用猶大言語和我們說話,達到城上百姓的耳中。」

以賽亞書 36:22
當下,希勒家的兒子家宰以利亞敬,和書記舍伯那並亞薩的兒子史官約亞,都撕裂衣服來到希西家那裡,將拉伯沙基的話告訴了他。

以賽亞書 37:2
使家宰以利亞敬和書記舍伯那並祭司中的長老都披上麻布,去見亞摩斯的兒子先知以賽亞,

以賽亞書 22:14
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)