平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 以掃對他父親說:「父啊,你只有一樣可祝的福嗎?我父啊,求你也為我祝福!」以掃就放聲而哭。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以扫对他父亲说:“父啊,你只有一样可祝的福吗?我父啊,求你也为我祝福!”以扫就放声而哭。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 以掃問他的父親:「我父啊,你只有一個祝福嗎?我父啊,求你也給我祝福。」以掃就放聲大哭。 圣经新译本 (CNV Simplified) 以扫问他的父亲:「我父啊,你只有一个祝福吗?我父啊,求你也给我祝福。」以扫就放声大哭。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 以 掃 對 他 父 親 說 : 父 阿 , 你 只 有 一 樣 可 祝 的 福 麼 ? 我 父 阿 , 求 你 也 為 我 祝 福 ! 以 掃 就 放 聲 而 哭 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 以 扫 对 他 父 亲 说 : 父 阿 , 你 只 有 一 样 可 祝 的 福 麽 ? 我 父 阿 , 求 你 也 为 我 祝 福 ! 以 扫 就 放 声 而 哭 。 Genesis 27:38 King James Bible And Esau said unto his father, Hast thou but one blessing, my father? bless me, even me also, O my father. And Esau lifted up his voice, and wept. Genesis 27:38 English Revised Version And Esau said unto his father, Hast thou but one blessing, my father? bless me, even me also, O my father. And Esau lifted up his voice, and wept. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 創世記 27:34,36 創世記 49:28 箴言 1:24-26 以賽亞書 32:10-12 以賽亞書 65:14 希伯來書 12:17 鏈接 (Links) 創世記 27:38 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 27:38 多種語言 (Multilingual) • Génesis 27:38 西班牙人 (Spanish) • Genèse 27:38 法國人 (French) • 1 Mose 27:38 德語 (German) • 創世記 27:38 中國語文 (Chinese) • Genesis 27:38 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |