創世記 27:34 以掃聽了他父親的話,就放聲痛哭,說:「我父啊,求你也為我祝福!」
創世記 27:34
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以掃聽了他父親的話,就放聲痛哭,說:「我父啊,求你也為我祝福!」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以扫听了他父亲的话,就放声痛哭,说:“我父啊,求你也为我祝福!”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
以掃聽了他父親的話,就非常痛心,放聲大哭,對他父親說:「我父啊,求你也給我祝福。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
以扫听了他父亲的话,就非常痛心,放声大哭,对他父亲说:「我父啊,求你也给我祝福。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
以 掃 聽 了 他 父 親 的 話 , 就 放 聲 痛 哭 , 說 : 我 父 阿 , 求 你 也 為 我 祝 福 !

简体中文和合本 (CUV Simplified)
以 扫 听 了 他 父 亲 的 话 , 就 放 声 痛 哭 , 说 : 我 父 阿 , 求 你 也 为 我 祝 福 !

Genesis 27:34 King James Bible
And when Esau heard the words of his father, he cried with a great and exceeding bitter cry, and said unto his father, Bless me, even me also, O my father.

Genesis 27:34 English Revised Version
When Esau heard the words of his father, he cried with an exceeding great and bitter cry, and said unto his father, Bless me, even me also, O my father.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

he cried.

撒母耳記上 30:4
大衛和跟隨他的人就放聲大哭,直哭得沒有氣力。

箴言 1:24-28,31
我呼喚,你們不肯聽從,我伸手,無人理會,…

箴言 19:3
人的愚昧傾敗他的道,他的心也抱怨耶和華。

路加福音 13:24-28
耶穌對眾人說:「你們要努力進窄門。我告訴你們:將來有許多人想要進去,卻是不能。…

希伯來書 12:17
後來想要承受父所祝的福,竟被棄絕,雖然號哭切求,卻得不著門路使他父親的心意回轉,這是你們知道的。

鏈接 (Links)
創世記 27:34 雙語聖經 (Interlinear)創世記 27:34 多種語言 (Multilingual)Génesis 27:34 西班牙人 (Spanish)Genèse 27:34 法國人 (French)1 Mose 27:34 德語 (German)創世記 27:34 中國語文 (Chinese)Genesis 27:34 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以掃痛哭求父祝福
33以撒就大大地戰兢,說:「你未來之先,是誰得了野味拿來給我呢?我已經吃了,為他祝福,他將來也必蒙福。」 34以掃聽了他父親的話,就放聲痛哭,說:「我父啊,求你也為我祝福!」 35以撒說:「你兄弟已經用詭計來將你的福分奪去了。」…
交叉引用 (Cross Ref)
希伯來書 12:17
後來想要承受父所祝的福,竟被棄絕,雖然號哭切求,卻得不著門路使他父親的心意回轉,這是你們知道的。

創世記 27:35
以撒說:「你兄弟已經用詭計來將你的福分奪去了。」

創世記 27:33
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)