創世記 27:39
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他父親以撒說:「地上的肥土必為你所住,天上的甘露必為你所得。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他父亲以撒说:“地上的肥土必为你所住,天上的甘露必为你所得。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他父親以撒回答他,說:「你住的地方必遠離地上的沃土,遠離天上的甘露。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他父亲以撒回答他,说:「你住的地方必远离地上的沃土,远离天上的甘露。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 父 親 以 撒 說 : 地 上 的 肥 土 必 為 你 所 住 ; 天 上 的 甘 露 必 為 你 所 得 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 父 亲 以 撒 说 : 地 上 的 肥 土 必 为 你 所 住 ; 天 上 的 甘 露 必 为 你 所 得 。

Genesis 27:39 King James Bible
And Isaac his father answered and said unto him, Behold, thy dwelling shall be the fatness of the earth, and of the dew of heaven from above;

Genesis 27:39 English Revised Version
And Isaac his father answered and said unto him, Behold, of the fatness of the earth shall be thy dwelling, And of the dew of heaven from above;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Behold.

創世記 36:6-8
以掃帶著他的妻子、兒女與家中一切的人口,並他的牛羊、牲畜和一切貨財,就是他在迦南地所得的,往別處去,離了他兄弟雅各。…

約書亞記 24:4
又把雅各和以掃賜給以撒,將西珥山賜給以掃為業。後來雅各和他的子孫下到埃及去了。

希伯來書 11:20
以撒因著信,就指著將來的事給雅各、以掃祝福。

the fatness.

創世記 27:28
願神賜你天上的甘露、地上的肥土,並許多五穀、新酒。

It is here foretold, says Bp. Newton, that as to temporal advantages, the two brothers should be much alike. (See ver.

創世記 27:28
願神賜你天上的甘露、地上的肥土,並許多五穀、新酒。

.) Esau had cattle, beasts, and substance in abundance, and he went to dwell in Mount Seir of his own accord. When the Israelites desired leave to pass through the territories of Edom, the country abounded with fruitful fields and vineyards. (Nu.

創世記 20:17
亞伯拉罕禱告神,神就醫好了亞比米勒和他的妻子,並他的眾女僕,她們便能生育。

.)

鏈接 (Links)
創世記 27:39 雙語聖經 (Interlinear)創世記 27:39 多種語言 (Multilingual)Génesis 27:39 西班牙人 (Spanish)Genèse 27:39 法國人 (French)1 Mose 27:39 德語 (German)創世記 27:39 中國語文 (Chinese)Genesis 27:39 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以掃痛哭求父祝福
38以掃對他父親說:「父啊,你只有一樣可祝的福嗎?我父啊,求你也為我祝福!」以掃就放聲而哭。 39他父親以撒說:「地上的肥土必為你所住,天上的甘露必為你所得。 40你必倚靠刀劍度日,又必侍奉你的兄弟。到你強盛的時候,必從你頸項上掙開他的軛。」…
交叉引用 (Cross Ref)
希伯來書 11:20
以撒因著信,就指著將來的事給雅各、以掃祝福。

創世記 27:28
願神賜你天上的甘露、地上的肥土,並許多五穀、新酒。

創世記 33:9
以掃說:「兄弟啊,我的已經夠了,你的仍歸你吧。」

申命記 33:13
論約瑟說:「願他的地蒙耶和華賜福,得天上的寶物、甘露,以及地裡所藏的泉水;

申命記 33:28
以色列安然居住,雅各的本源獨居五穀、新酒之地,他的天也滴甘露。

創世記 27:38
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)