平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 神說:「水要多多滋生有生命的物,要有雀鳥飛在地面以上、天空之中。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 神说:“水要多多滋生有生命的物,要有雀鸟飞在地面以上、天空之中。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 神說:「水要滋長生物;地上和天空之中,要有雀鳥飛翔!」 圣经新译本 (CNV Simplified) 神说:「水要滋长生物;地上和天空之中,要有雀鸟飞翔!」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 神 說 : 水 要 多 多 滋 生 有 生 命 的 物 ; 要 有 雀 鳥 飛 在 地 面 以 上 , 天 空 之 中 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 神 说 : 水 要 多 多 滋 生 有 生 命 的 物 ; 要 有 雀 鸟 飞 在 地 面 以 上 , 天 空 之 中 。 Genesis 1:20 King James Bible And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature that hath life, and fowl that may fly above the earth in the open firmament of heaven. Genesis 1:20 English Revised Version And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature that hath life, and let fowl fly above the earth in the open firmament of heaven. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Let the waters. 創世記 1:22 創世記 2:19 創世記 8:17 詩篇 104:24,25 詩篇 148:10 使徒行傳 17:25 moving. 列王紀上 4:33 life. 創世記 1:30 傳道書 2:21 fowl that may fly. 創世記 2:19 . The word fowl, from the Saxon fleon, to fly, exactly corresponds to the original, which denotes every thing that flies, whether bird or insect. open firmament. 創世記 1:7,14 鏈接 (Links) 創世記 1:20 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 1:20 多種語言 (Multilingual) • Génesis 1:20 西班牙人 (Spanish) • Genèse 1:20 法國人 (French) • 1 Mose 1:20 德語 (German) • 創世記 1:20 中國語文 (Chinese) • Genesis 1:20 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) |