加拉太書 4:25
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
這夏甲是指著阿拉伯的西奈山,相當於現在的耶路撒冷,因為耶路撒冷和她的兒女都是為奴的。

中文标准译本 (CSB Simplified)
这夏甲是指着阿拉伯的西奈山,相当于现在的耶路撒冷,因为耶路撒冷和她的儿女都是为奴的。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這夏甲二字是指著阿拉伯的西奈山,與現在的耶路撒冷同類,因耶路撒冷和她的兒女都是為奴的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这夏甲二字是指着阿拉伯的西奈山,与现在的耶路撒冷同类,因耶路撒冷和她的儿女都是为奴的。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
這夏甲是指著阿拉伯的西奈山,相當於現在的耶路撒冷,她和她的兒女都是作奴僕的。

圣经新译本 (CNV Simplified)
这夏甲是指着阿拉伯的西奈山,相当於现在的耶路撒冷,她和她的儿女都是作奴仆的。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
這 夏 甲 二 字 是 指 著 亞 拉 伯 的 西 乃 山 , 與 現 在 的 耶 路 撒 冷 同 類 , 因 耶 路 撒 冷 和 他 的 兒 女 都 是 為 奴 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
这 夏 甲 二 字 是 指 着 亚 拉 伯 的 西 乃 山 , 与 现 在 的 耶 路 撒 冷 同 类 , 因 耶 路 撒 冷 和 他 的 儿 女 都 是 为 奴 的 。

Galatians 4:25 King James Bible
For this Agar is mount Sinai in Arabia, and answereth to Jerusalem which now is, and is in bondage with her children.

Galatians 4:25 English Revised Version
Now this Hagar is mount Sinai in Arabia, and answereth to the Jerusalem that now is: for she is in bondage with her children.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

is.

加拉太書 4:24
這都是比方:那兩個婦人就是兩約。一約是出於西奈山,生子為奴,乃是夏甲。

Sinai.

申命記 33:2
他說:「耶和華從西奈而來,從西珥向他們顯現,從巴蘭山發出光輝,從萬萬聖者中來臨,從他右手為百姓傳出烈火的律法。

士師記 5:5
山見耶和華的面就震動,西奈山見耶和華以色列神的面也是如此。

詩篇 68:8,17
那時地見神的面而震動,天也落雨,西奈山見以色列神的面也震動。…

希伯來書 12:18
你們原不是來到那能摸的山,此山有火焰、密雲、黑暗、暴風、

Arabia.

加拉太書 1:17
也沒有上耶路撒冷去見那些比我先做使徒的,唯獨往阿拉伯去,後又回到大馬士革。

使徒行傳 1:11
「加利利人哪,你們為什麼站著望天呢?這離開你們被接升天的耶穌,你們見他怎樣往天上去,他還要怎樣來。」

answereth to.

馬太福音 23:37
「耶路撒冷啊,耶路撒冷啊!你常殺害先知,又用石頭打死那奉差遣到你這裡來的人。我多次願意聚集你的兒女,好像母雞把小雞聚集在翅膀底下,只是你們不願意。

路加福音 13:34
耶路撒冷啊,耶路撒冷啊!你常殺害先知,又用石頭打死那奉差遣到你這裡來的人。我多次願意聚集你的兒女,好像母雞把小雞聚集在翅膀底下,只是你們不願意。

路加福音 19:44
並要掃滅你和你裡頭的兒女,連一塊石頭也不留在石頭上,因你不知道眷顧你的時候。」

鏈接 (Links)
加拉太書 4:25 雙語聖經 (Interlinear)加拉太書 4:25 多種語言 (Multilingual)Gálatas 4:25 西班牙人 (Spanish)Galates 4:25 法國人 (French)Galater 4:25 德語 (German)加拉太書 4:25 中國語文 (Chinese)Galatians 4:25 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
兩個婦人預表兩約
24這都是比方:那兩個婦人就是兩約。一約是出於西奈山,生子為奴,乃是夏甲。 25這夏甲二字是指著阿拉伯的西奈山,與現在的耶路撒冷同類,因耶路撒冷和她的兒女都是為奴的。 26但那在上的耶路撒冷是自主的,她是我們的母。…
交叉引用 (Cross Ref)
加拉太書 4:24
這都是比方:那兩個婦人就是兩約。一約是出於西奈山,生子為奴,乃是夏甲。

加拉太書 4:26
但那在上的耶路撒冷是自主的,她是我們的母。

加拉太書 4:24
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)