以西結書 8:12
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他對我說:「人子啊,以色列家的長老暗中在各人畫像屋裡所行的,你看見了嗎?他們常說:『耶和華看不見我們,耶和華已經離棄這地。』」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他对我说:“人子啊,以色列家的长老暗中在各人画像屋里所行的,你看见了吗?他们常说:‘耶和华看不见我们,耶和华已经离弃这地。’”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他對我說:「人子啊!以色列家的眾長老各在自己偶像的房間裡暗中所行的,你看見了嗎?他們說:『耶和華看不見我們,耶和華已經離開這地了。』」

圣经新译本 (CNV Simplified)
他对我说:「人子啊!以色列家的众长老各在自己偶像的房间里暗中所行的,你看见了吗?他们说:『耶和华看不见我们,耶和华已经离开这地了。』」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 對 我 說 : 人 子 啊 , 以 色 列 家 的 長 老 暗 中 在 各 人 畫 像 屋 裡 所 行 的 , 你 看 見 了 麼 ? 他 們 常 說 : 耶 和 華 看 不 見 我 們 ; 耶 和 華 已 經 離 棄 這 地 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 对 我 说 : 人 子 啊 , 以 色 列 家 的 长 老 暗 中 在 各 人 画 像 屋 里 所 行 的 , 你 看 见 了 麽 ? 他 们 常 说 : 耶 和 华 看 不 见 我 们 ; 耶 和 华 已 经 离 弃 这 地 。

Ezekiel 8:12 King James Bible
Then said he unto me, Son of man, hast thou seen what the ancients of the house of Israel do in the dark, every man in the chambers of his imagery? for they say, The LORD seeth us not; the LORD hath forsaken the earth.

Ezekiel 8:12 English Revised Version
Then said he unto me, Son of man, hast thou seen what the elders of the house of Israel do in the dark, every man in his chambers of imagery? for they say, the LORD seeth us not; the LORD hath forsaken the earth.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

hast

以西結書 8:6,15,17
又對我說:「人子啊,以色列家所行的,就是在此行這大可憎的事,使我遠離我的聖所,你看見了嗎?你還要看見另有大可憎的事。」…

ancients

以西結書 8:11
在這些像前有以色列家的七十個長老站立,沙番的兒子雅撒尼亞也站在其中。各人手拿香爐,煙雲的香氣上騰。

以西結書 14:1
有幾個以色列長老到我這裡來,坐在我面前。

以西結書 20:1
第七年五月初十日,有以色列的幾個長老來求問耶和華,坐在我面前。

以弗所書 5:12
因為他們暗中所行的,就是提起來也是可恥的。

in the

以西結書 8:7,8
他領我到院門口,我觀看,見牆上有個窟窿。…

約伯記 24:13-17
「又有人背棄光明,不認識光明的道,不住在光明的路上。…

約翰福音 3:19,20
「光來到世間,世人因自己的行為是惡的,不愛光倒愛黑暗,定他們的罪就是在此。…

The Lord seeth

以西結書 9:9
他對我說:「以色列家和猶大家的罪孽極其重大,遍地有流血的事,滿城有冤屈,因為他們說:『耶和華已經離棄這地,他看不見我們。』

約伯記 22:12,13
「神豈不是在高天嗎?你看星宿何其高呢?…

詩篇 73:11
他們說:「神怎能曉得?至高者豈有知識呢?」

詩篇 94:7-10
他們說:「耶和華必不看見,雅各的神必不思念。」…

以賽亞書 29:15
禍哉!那些向耶和華深藏謀略的,又在暗中行事,說:「誰看見我們呢?誰知道我們呢?」

鏈接 (Links)
以西結書 8:12 雙語聖經 (Interlinear)以西結書 8:12 多種語言 (Multilingual)Ezequiel 8:12 西班牙人 (Spanish)Ézéchiel 8:12 法國人 (French)Hesekiel 8:12 德語 (German)以西結書 8:12 中國語文 (Chinese)Ezekiel 8:12 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
見四壁汙穢之圖
11在這些像前有以色列家的七十個長老站立,沙番的兒子雅撒尼亞也站在其中。各人手拿香爐,煙雲的香氣上騰。 12他對我說:「人子啊,以色列家的長老暗中在各人畫像屋裡所行的,你看見了嗎?他們常說:『耶和華看不見我們,耶和華已經離棄這地。』」 13他又說:「你還要看見他們另外行大可憎的事。」…
交叉引用 (Cross Ref)
約伯記 22:13
你說:『神知道什麼?他豈能看透幽暗施行審判呢?

詩篇 10:11
他心裡說:「神竟忘記了,他掩面永不觀看。」

詩篇 14:1
大衛的詩,交於伶長。

以賽亞書 29:15
禍哉!那些向耶和華深藏謀略的,又在暗中行事,說:「誰看見我們呢?誰知道我們呢?」

以賽亞書 47:10
「你素來倚仗自己的惡行,說:『無人看見我。』你的智慧、聰明使你偏邪,並且你心裡說:『唯有我,除我以外再沒有別的。』

以西結書 8:13
他又說:「你還要看見他們另外行大可憎的事。」

以西結書 9:9
他對我說:「以色列家和猶大家的罪孽極其重大,遍地有流血的事,滿城有冤屈,因為他們說:『耶和華已經離棄這地,他看不見我們。』

西番雅書 1:12
那時,我必用燈巡查耶路撒冷,我必懲罰那些如酒在渣滓上澄清的,他們心裡說:『耶和華必不降福,也不降禍。』

以西結書 8:11
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)