以西結書 34:5 因無牧人,羊就分散,既分散,便做了一切野獸的食物。
以西結書 34:5
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因無牧人,羊就分散,既分散,便做了一切野獸的食物。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因无牧人,羊就分散,既分散,便做了一切野兽的食物。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
牠們沒有牧人,就分散了,作了田野一切走獸的食物。

圣经新译本 (CNV Simplified)
牠们没有牧人,就分散了,作了田野一切走兽的食物。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
因 無 牧 人 , 羊 就 分 散 ; 既 分 散 , 便 作 了 一 切 野 獸 的 食 物 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
因 无 牧 人 , 羊 就 分 散 ; 既 分 散 , 便 作 了 一 切 野 兽 的 食 物 。

Ezekiel 34:5 King James Bible
And they were scattered, because there is no shepherd: and they became meat to all the beasts of the field, when they were scattered.

Ezekiel 34:5 English Revised Version
And they were scattered, because there was no shepherd: and they became meat to all the beasts of the field, and were scattered.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

they were

以西結書 34:6
我的羊在諸山間、在各高岡上流離,在全地上分散,無人去尋,無人去找。

以西結書 33:21,28
我們被擄之後十二年十月初五日,有人從耶路撒冷逃到我這裡,說城已攻破。…

列王紀上 22:17,17
米該雅說:「我看見以色列眾民散在山上,如同沒有牧人的羊群一般。耶和華說:『這民沒有主人,他們可以平平安安地各歸各家去。』」…

歷代志下 18:16
米該雅說:「我看見以色列眾民散在山上,如同沒有牧人的羊群一般。耶和華說:『這民沒有主人,他們可以平平安安地各歸各家去。』」

耶利米書 23:2
耶和華以色列的神斥責那些牧養他百姓的牧人,如此說:「你們趕散我的羊群,並沒有看顧他們,我必討你們這行惡的罪。」這是耶和華說的。

耶利米書 50:6,17
「我的百姓做了迷失的羊,牧人使他們走差路,使他們轉到山上。他們從大山走到小山,竟忘了安歇之處。…

撒迦利亞書 13:7
萬軍之耶和華說:「刀劍哪,應當興起,攻擊我的牧人和我的同伴!擊打牧人,羊就分散,我必反手加在微小者的身上。」

馬太福音 9:36
他看見許多的人,就憐憫他們,因為他們困苦流離,如同羊沒有牧人一般。

because there is no shepherd.

以西結書 34:8
主耶和華說:我指著我的永生起誓,我的羊因無牧人就成為掠物,也做了一切野獸的食物。我的牧人不尋找我的羊,這些牧人只知牧養自己,並不牧養我的羊。

.

撒迦利亞書 10:2,3
因為家神所言的是虛空,卜士所見的是虛假,做夢者所說的是假夢。他們白白地安慰人,所以眾人如羊流離,因無牧人就受苦。…

and they became

以西結書 34:8
主耶和華說:我指著我的永生起誓,我的羊因無牧人就成為掠物,也做了一切野獸的食物。我的牧人不尋找我的羊,這些牧人只知牧養自己,並不牧養我的羊。

以賽亞書 56:9
田野的諸獸都來吞吃吧,林中的諸獸也要如此!

耶利米書 12:9-12
我的產業向我豈如斑點的鷙鳥呢?鷙鳥豈在她四圍攻擊她呢?你們要去聚集田野的百獸,帶來吞吃吧!…

約翰福音 10:2
從門進去的,才是羊的牧人。

使徒行傳 20:29-31
我知道我去之後,必有凶暴的豺狼進入你們中間,不愛惜羊群。…

鏈接 (Links)
以西結書 34:5 雙語聖經 (Interlinear)以西結書 34:5 多種語言 (Multilingual)Ezequiel 34:5 西班牙人 (Spanish)Ézéchiel 34:5 法國人 (French)Hesekiel 34:5 德語 (German)以西結書 34:5 中國語文 (Chinese)Ezekiel 34:5 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
譴責牧者
4瘦弱的你們沒有養壯,有病的你們沒有醫治,受傷的你們沒有纏裹,被逐的你們沒有領回,失喪的你們沒有尋找,但用強暴嚴嚴地轄制。 5因無牧人,羊就分散,既分散,便做了一切野獸的食物。 6我的羊在諸山間、在各高岡上流離,在全地上分散,無人去尋,無人去找。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 9:36
他看見許多的人,就憐憫他們,因為他們困苦流離,如同羊沒有牧人一般。

馬可福音 6:34
耶穌出來,見有許多的人,就憐憫他們,因為他們如同羊沒有牧人一般,於是開口教訓他們許多道理。

民數記 27:17
可以在他們面前出入,也可以引導他們,免得耶和華的會眾如同沒有牧人的羊群一般。」

歷代志下 18:16
米該雅說:「我看見以色列眾民散在山上,如同沒有牧人的羊群一般。耶和華說:『這民沒有主人,他們可以平平安安地各歸各家去。』」

耶利米書 10:21
因為牧人都成為畜類,沒有求問耶和華,所以不得順利,他們的羊群也都分散。

耶利米書 23:2
耶和華以色列的神斥責那些牧養他百姓的牧人,如此說:「你們趕散我的羊群,並沒有看顧他們,我必討你們這行惡的罪。」這是耶和華說的。

耶利米書 50:6
「我的百姓做了迷失的羊,牧人使他們走差路,使他們轉到山上。他們從大山走到小山,竟忘了安歇之處。

耶利米書 50:7
凡遇見他們的就把他們吞滅,敵人說:『我們沒有罪,因他們得罪那做公義居所的耶和華,就是他們列祖所仰望的耶和華。』

以西結書 34:8
主耶和華說:我指著我的永生起誓,我的羊因無牧人就成為掠物,也做了一切野獸的食物。我的牧人不尋找我的羊,這些牧人只知牧養自己,並不牧養我的羊。

以西結書 34:28
他們必不再做外邦人的掠物,地上的野獸也不再吞吃他們,卻要安然居住,無人驚嚇。

撒迦利亞書 10:2
因為家神所言的是虛空,卜士所見的是虛假,做夢者所說的是假夢。他們白白地安慰人,所以眾人如羊流離,因無牧人就受苦。

以西結書 34:4
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)