平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你必向逃脫的人開口說話,不再啞口。你必這樣為他們做預兆,他們就知道我是耶和華。』」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你必向逃脱的人开口说话,不再哑口。你必这样为他们做预兆,他们就知道我是耶和华。’” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 那時,你要向逃脫的人開口說話,不再作啞巴。你必成為他們的一個兆頭。他們就知道我是耶和華。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 那时,你要向逃脱的人开口说话,不再作哑巴。你必成为他们的一个兆头。他们就知道我是耶和华。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 必 向 逃 脫 的 人 開 口 說 話 , 不 再 啞 口 。 你 必 這 樣 為 他 們 作 預 兆 , 他 們 就 知 道 我 是 耶 和 華 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 必 向 逃 脱 的 人 开 口 说 话 , 不 再 哑 口 。 你 必 这 样 为 他 们 作 预 兆 , 他 们 就 知 道 我 是 耶 和 华 。 Ezekiel 24:27 King James Bible In that day shall thy mouth be opened to him which is escaped, and thou shalt speak, and be no more dumb: and thou shalt be a sign unto them; and they shall know that I am the LORD. Ezekiel 24:27 English Revised Version In that day shall thy mouth be opened to him which is escaped, and thou shalt speak, and be no more dumb: so shalt thou be a sign unto them; and they shall know that I am the LORD. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) thy 以西結書 3:26,27 以西結書 29:21 以西結書 33:22 出埃及記 6:11,12 詩篇 51:15 路加福音 21:15 以弗所書 6:19 shalt be 以西結書 24:24 鏈接 (Links) 以西結書 24:27 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 24:27 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 24:27 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 24:27 法國人 (French) • Hesekiel 24:27 德語 (German) • 以西結書 24:27 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 24:27 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 以西結書 3:26 我必使你的舌頭貼住上膛,以致你啞口,不能做責備他們的人,他們原是悖逆之家。 以西結書 3:27 但我對你說話的時候,必使你開口,你就要對他們說:『主耶和華如此說。』聽的可以聽,不聽的任他不聽,因為他們是悖逆之家。 以西結書 25:1 耶和華的話臨到我說: 以西結書 29:21 「當那日,我必使以色列家的角發生,又必使你以西結在他們中間得以開口,他們就知道我是耶和華。」 以西結書 33:22 逃來的人未到前一日的晚上,耶和華的靈降在我身上,開我的口。到第二日早晨,那人來到我這裡,我口就開了,不再緘默。 但以理書 10:15 他向我這樣說,我就臉面朝地,啞口無聲。 |