平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 說:『主耶和華如此說:有一大鷹,翅膀大,翎毛長,羽毛豐滿,彩色俱備,來到黎巴嫩,將香柏樹梢擰去, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 说:‘主耶和华如此说:有一大鹰,翅膀大,翎毛长,羽毛丰满,彩色俱备,来到黎巴嫩,将香柏树梢拧去, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 說:『主耶和華這樣說:有一隻大鷹,翅膀大,翎毛長,羽毛豐富,彩色繽紛,來到黎巴嫩,把香柏樹的樹梢取去; 圣经新译本 (CNV Simplified) 说:『主耶和华这样说:有一只大鹰,翅膀大,翎毛长,羽毛丰富,彩色缤纷,来到黎巴嫩,把香柏树的树梢取去; 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 說 主 耶 和 華 如 此 說 : 有 一 大 鷹 , 翅 膀 大 , 翎 毛 長 , 羽 毛 豐 滿 , 彩 色 俱 備 , 來 到 利 巴 嫩 , 將 香 柏 樹 梢 擰 去 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 说 主 耶 和 华 如 此 说 : 有 一 大 鹰 , 翅 膀 大 , 翎 毛 长 , 羽 毛 丰 满 , 彩 色 俱 备 , 来 到 利 巴 嫩 , 将 香 柏 树 梢 拧 去 , Ezekiel 17:3 King James Bible And say, Thus saith the Lord GOD; A great eagle with great wings, longwinged, full of feathers, which had divers colours, came unto Lebanon, and took the highest branch of the cedar: Ezekiel 17:3 English Revised Version and say, Thus saith the Lord GOD: A great eagle with great wings and long pinions, full of feathers, which had divers colours, came unto Lebanon, and took the top of the cedar: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) A great. 以西結書 17:7,12 申命記 28:49 耶利米書 4:13 耶利米書 48:40 耶利米書 49:16 耶利米哀歌 4:19 何西阿書 8:1 馬太福音 24:28 great wings. 但以理書 2:38 但以理書 4:32 但以理書 7:4 full. divers colours. 以西結書 17:12 列王紀下 24:10-16 歷代志下 36:9,10 耶利米書 22:23-28 耶利米書 24:1 the highest. 鏈接 (Links) 以西結書 17:3 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 17:3 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 17:3 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 17:3 法國人 (French) • Hesekiel 17:3 德語 (German) • 以西結書 17:3 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 17:3 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 以二鷹二葡萄樹為喻 …2「人子啊,你要向以色列家出謎語,設比喻, 3說:『主耶和華如此說:有一大鷹,翅膀大,翎毛長,羽毛豐滿,彩色俱備,來到黎巴嫩,將香柏樹梢擰去, 4就是折去香柏樹儘尖的嫩枝,叼到貿易之地,放在買賣城中。… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 4:24 他的名聲就傳遍了敘利亞。那裡的人把一切害病的,就是害各樣疾病、各樣疼痛的和被鬼附的、癲癇的、癱瘓的,都帶了來,耶穌就治好了他們。 耶利米書 22:23 你這住黎巴嫩,在香柏樹上搭窩的,有痛苦臨到你,好像疼痛臨到產難的婦人,那時你何等可憐! 耶利米書 48:40 耶和華如此說:「仇敵必如大鷹飛起,展開翅膀攻擊摩押。 以西結書 17:4 就是折去香柏樹儘尖的嫩枝,叼到貿易之地,放在買賣城中。 以西結書 17:12 「你對那悖逆之家說:『你們不知道這些事是什麼意思嗎?』你要告訴他們說:『巴比倫王曾到耶路撒冷,將其中的君王和首領帶到巴比倫自己那裡去。 以西結書 31:3 亞述王曾如黎巴嫩中的香柏樹,枝條榮美,影密如林,極其高大,樹尖插入雲中。 但以理書 4:22 王啊,這漸長又堅固的樹就是你。你的威勢漸長及天,你的權柄管到地極。 何西阿書 8:1 「你用口吹角吧!敵人如鷹來攻打耶和華的家,因為這民違背我的約,干犯我的律法。 哈巴谷書 1:8 他的馬比豹更快,比晚上的豺狼更猛。馬兵踴躍爭先,都從遠方而來,他們飛跑如鷹抓食。 |