平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他們若以和睦的話回答你,給你開了城,城裡所有的人都要給你效勞,服侍你。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他们若以和睦的话回答你,给你开了城,城里所有的人都要给你效劳,服侍你。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 如果那城以和平的話回答你,給你開門,城裡所有的人都要給你作苦工,服事你。 圣经新译本 (CNV Simplified) 如果那城以和平的话回答你,给你开门,城里所有的人都要给你作苦工,服事你。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 們 若 以 和 睦 的 話 回 答 你 , 給 你 開 了 城 , 城 裡 所 有 的 人 都 要 給 你 效 勞 , 服 事 你 ; 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 们 若 以 和 睦 的 话 回 答 你 , 给 你 开 了 城 , 城 里 所 有 的 人 都 要 给 你 效 劳 , 服 事 你 ; Deuteronomy 20:11 King James Bible And it shall be, if it make thee answer of peace, and open unto thee, then it shall be, that all the people that is found therein shall be tributaries unto thee, and they shall serve thee. Deuteronomy 20:11 English Revised Version And it shall be, if it make thee answer of peace, and open unto thee, then it shall be, that all the people that is found therein shall become tributary unto thee, and shall serve thee. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) tributaries 利未記 25:42-46 約書亞記 9:22,23,27 約書亞記 11:19,20 約書亞記 16:10 士師記 1:28,30-35 列王紀上 9:21,22 詩篇 120:7 鏈接 (Links) 申命記 20:11 雙語聖經 (Interlinear) • 申命記 20:11 多種語言 (Multilingual) • Deuteronomio 20:11 西班牙人 (Spanish) • Deutéronome 20:11 法國人 (French) • 5 Mose 20:11 德語 (German) • 申命記 20:11 中國語文 (Chinese) • Deuteronomy 20:11 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |