平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「誤殺人的逃到那裡可以存活,定例乃是這樣:凡素無仇恨,無心殺了人的, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “误杀人的逃到那里可以存活,定例乃是这样:凡素无仇恨,无心杀了人的, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「誤殺人的逃到那裡,就可以存活,規例是這樣:無意殺了人,彼此又素無仇恨的, 圣经新译本 (CNV Simplified) 「误杀人的逃到那里,就可以存活,规例是这样:无意杀了人,彼此又素无仇恨的, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 誤 殺 人 的 逃 到 那 裡 可 以 存 活 , 定 例 乃 是 這 樣 : 凡 素 無 仇 恨 , 無 心 殺 了 人 的 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 误 杀 人 的 逃 到 那 里 可 以 存 活 , 定 例 乃 是 这 样 : 凡 素 无 仇 恨 , 无 心 杀 了 人 的 , Deuteronomy 19:4 King James Bible And this is the case of the slayer, which shall flee thither, that he may live: Whoso killeth his neighbour ignorantly, whom he hated not in time past; Deuteronomy 19:4 English Revised Version And this is the case of the manslayer, which shall flee thither and live: whoso killeth his neighbour unawares, and hated him not in time past; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the slayer 申命記 4:42 民數記 35:15-24 申命記 19:6 創世記 31:2 約書亞記 3:4 歷代志上 11:2 以賽亞書 30:33 鏈接 (Links) 申命記 19:4 雙語聖經 (Interlinear) • 申命記 19:4 多種語言 (Multilingual) • Deuteronomio 19:4 西班牙人 (Spanish) • Deutéronome 19:4 法國人 (French) • 5 Mose 19:4 德語 (German) • 申命記 19:4 中國語文 (Chinese) • Deuteronomy 19:4 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 設立逃城 …3要將耶和華你神使你承受為業的地分為三段,又要預備道路,使誤殺人的都可以逃到那裡去。 4「誤殺人的逃到那裡可以存活,定例乃是這樣:凡素無仇恨,無心殺了人的, 5就如人與鄰舍同入樹林砍伐樹木,手拿斧子一砍,本想砍下樹木,不料,斧頭脫了把,飛落在鄰舍身上,以至於死,這人逃到那些城的一座城,就可以存活。… 交叉引用 (Cross Ref) 民數記 35:9 耶和華曉諭摩西說: 民數記 35:12 這些城可以做逃避報仇人的城,使誤殺人的不至於死,等他站在會眾面前聽審判。 申命記 19:3 要將耶和華你神使你承受為業的地分為三段,又要預備道路,使誤殺人的都可以逃到那裡去。 申命記 19:5 就如人與鄰舍同入樹林砍伐樹木,手拿斧子一砍,本想砍下樹木,不料,斧頭脫了把,飛落在鄰舍身上,以至於死,這人逃到那些城的一座城,就可以存活。 撒母耳記下 14:11 婦人說:「願王記念耶和華你的神,不許報血仇的人施行滅絕,恐怕他們滅絕我的兒子。」王說:「我指著永生的耶和華起誓:你的兒子連一根頭髮也不至落在地上。」 |