申命記 19:6
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
免得報血仇的心中火熱追趕他,因路遠就追上,將他殺死;其實他不該死,因為他與被殺的素無仇恨。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
免得报血仇的心中火热追赶他,因路远就追上,将他杀死;其实他不该死,因为他与被杀的素无仇恨。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
免得報血仇的,心中怒火如焚的時候,追趕那誤殺人的,因為路途長遠,就追上了他,把他殺死;其實他沒有該死的罪,因為他和那人素無仇恨。

圣经新译本 (CNV Simplified)
免得报血仇的,心中怒火如焚的时候,追赶那误杀人的,因为路途长远,就追上了他,把他杀死;其实他没有该死的罪,因为他和那人素无仇恨。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
免 得 報 血 仇 的 , 心 中 火 熱 追 趕 他 , 因 路 遠 就 追 上 , 將 他 殺 死 ; 其 實 他 不 該 死 , 因 為 他 與 被 殺 的 素 無 仇 恨 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
免 得 报 血 仇 的 , 心 中 火 热 追 赶 他 , 因 路 远 就 追 上 , 将 他 杀 死 ; 其 实 他 不 该 死 , 因 为 他 与 被 杀 的 素 无 仇 恨 。

Deuteronomy 19:6 King James Bible
Lest the avenger of the blood pursue the slayer, while his heart is hot, and overtake him, because the way is long, and slay him; whereas he was not worthy of death, inasmuch as he hated him not in time past.

Deuteronomy 19:6 English Revised Version
lest the avenger of blood pursue the manslayer, while his heart is hot, and overtake him, because the way is long, and smite him mortally; whereas he was not worthy of death, inasmuch as he hated him not in time past.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

the avenger

民數記 35:12
這些城可以做逃避報仇人的城,使誤殺人的不至於死,等他站在會眾面前聽審判。

約書亞記 20:5
若是報血仇的追了他來,長老不可將他交在報血仇的手裡,因為他是素無仇恨,無心殺了人的。

撒母耳記下 14:7
現在全家的人都起來攻擊婢女,說:『你將那打死兄弟的交出來,我們好治死他,償他打死兄弟的命,滅絕那承受家業的。』這樣,他們要將我剩下的炭火滅盡,不與我丈夫留名留後在世上。」

slay him [heb] smite him in life

申命記 21:22
「人若犯該死的罪,被治死了,你將他掛在木頭上,

耶利米書 26:15,16
但你們要確實地知道:若把我治死,就使無辜人的血歸到你們和這城並其中的居民了,因為耶和華實在差遣我到你們這裡來,將這一切話傳於你們耳中。」…

申命記 19:4
「誤殺人的逃到那裡可以存活,定例乃是這樣:凡素無仇恨,無心殺了人的,

鏈接 (Links)
申命記 19:6 雙語聖經 (Interlinear)申命記 19:6 多種語言 (Multilingual)Deuteronomio 19:6 西班牙人 (Spanish)Deutéronome 19:6 法國人 (French)5 Mose 19:6 德語 (German)申命記 19:6 中國語文 (Chinese)Deuteronomy 19:6 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
設立逃城
5就如人與鄰舍同入樹林砍伐樹木,手拿斧子一砍,本想砍下樹木,不料,斧頭脫了把,飛落在鄰舍身上,以至於死,這人逃到那些城的一座城,就可以存活。 6免得報血仇的心中火熱追趕他,因路遠就追上,將他殺死;其實他不該死,因為他與被殺的素無仇恨。 7所以我吩咐你說,要分定三座城。…
交叉引用 (Cross Ref)
申命記 19:5
就如人與鄰舍同入樹林砍伐樹木,手拿斧子一砍,本想砍下樹木,不料,斧頭脫了把,飛落在鄰舍身上,以至於死,這人逃到那些城的一座城,就可以存活。

申命記 19:7
所以我吩咐你說,要分定三座城。

申命記 19:5
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)