平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你眼不可顧惜他,卻要從以色列中除掉流無辜血的罪,使你可以得福。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你眼不可顾惜他,却要从以色列中除掉流无辜血的罪,使你可以得福。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你的眼睛不可顧惜他,卻要把流無辜人的血的罪從以色列中除掉,好使你平安無事。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你的眼睛不可顾惜他,却要把流无辜人的血的罪从以色列中除掉,好使你平安无事。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 眼 不 可 顧 惜 他 , 卻 要 從 以 色 列 中 除 掉 流 無 辜 血 的 罪 , 使 你 可 以 得 福 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 眼 不 可 顾 惜 他 , 却 要 从 以 色 列 中 除 掉 流 无 辜 血 的 罪 , 使 你 可 以 得 福 。 Deuteronomy 19:13 King James Bible Thine eye shall not pity him, but thou shalt put away the guilt of innocent blood from Israel, that it may go well with thee. Deuteronomy 19:13 English Revised Version Thine eye shall not pity him, but thou shalt put away the innocent blood from Israel, that it may go well with thee. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Thine eye 申命記 7:16 申命記 13:8 申命記 25:12 以西結書 16:5 but thou 申命記 21:9 創世記 9:6 利未記 24:17,21 民數記 35:33,34 撒母耳記下 21:1,14 列王紀上 2:31 鏈接 (Links) 申命記 19:13 雙語聖經 (Interlinear) • 申命記 19:13 多種語言 (Multilingual) • Deuteronomio 19:13 西班牙人 (Spanish) • Deutéronome 19:13 法國人 (French) • 5 Mose 19:13 德語 (German) • 申命記 19:13 中國語文 (Chinese) • Deuteronomy 19:13 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 設立逃城 …12本城的長老就要打發人去,從那裡帶出他來,交在報血仇的手中,將他治死。 13你眼不可顧惜他,卻要從以色列中除掉流無辜血的罪,使你可以得福。 14「在耶和華你神所賜你承受為業之地,不可挪移你鄰舍的地界,那是先人所定的。 交叉引用 (Cross Ref) 申命記 7:2 耶和華你神將他們交給你擊殺,那時你要把他們滅絕淨盡,不可與他們立約,也不可憐恤他們。 申命記 19:12 本城的長老就要打發人去,從那裡帶出他來,交在報血仇的手中,將他治死。 申命記 19:21 你眼不可顧惜,要以命償命,以眼還眼,以牙還牙,以手還手,以腳還腳。 申命記 21:9 你行耶和華眼中看為正的事,就可以從你們中間除掉流無辜血的罪。 申命記 25:12 就要砍斷婦人的手,眼不可顧惜她。 撒母耳記下 14:7 現在全家的人都起來攻擊婢女,說:『你將那打死兄弟的交出來,我們好治死他,償他打死兄弟的命,滅絕那承受家業的。』這樣,他們要將我剩下的炭火滅盡,不與我丈夫留名留後在世上。」 列王紀上 2:31 王說:「你可以照著他的話行,殺死他,將他葬埋,好叫約押流無辜人血的罪不歸我和我的父家了。 |