申命記 19:12
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
本城的長老就要打發人去,從那裡帶出他來,交在報血仇的手中,將他治死。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
本城的长老就要打发人去,从那里带出他来,交在报血仇的手中,将他治死。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他本城的長老要派人去,把他從那裡帶出來,交在報血仇的人手中,好把他處死。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他本城的长老要派人去,把他从那里带出来,交在报血仇的人手中,好把他处死。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
本 城 的 長 老 就 要 打 發 人 去 , 從 那 裡 帶 出 他 來 , 交 在 報 血 仇 的 手 中 , 將 他 治 死 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
本 城 的 长 老 就 要 打 发 人 去 , 从 那 里 带 出 他 来 , 交 在 报 血 仇 的 手 中 , 将 他 治 死 。

Deuteronomy 19:12 King James Bible
Then the elders of his city shall send and fetch him thence, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die.

Deuteronomy 19:12 English Revised Version
then the elders of his city shall send and fetch him thence, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

列王紀上 2:5,6,28-34
你知道洗魯雅的兒子約押向我所行的,就是殺了以色列的兩個元帥——尼珥的兒子押尼珥和益帖的兒子亞瑪撒。他在太平之時流這二人的血,如在爭戰之時一樣,將這血染了腰間束的帶和腳上穿的鞋。…

鏈接 (Links)
申命記 19:12 雙語聖經 (Interlinear)申命記 19:12 多種語言 (Multilingual)Deuteronomio 19:12 西班牙人 (Spanish)Deutéronome 19:12 法國人 (French)5 Mose 19:12 德語 (German)申命記 19:12 中國語文 (Chinese)Deuteronomy 19:12 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
設立逃城
11「若有人恨他的鄰舍,埋伏著起來擊殺他,以至於死,便逃到這些城的一座城, 12本城的長老就要打發人去,從那裡帶出他來,交在報血仇的手中,將他治死。 13你眼不可顧惜他,卻要從以色列中除掉流無辜血的罪,使你可以得福。…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 21:14
人若任意用詭計殺了他的鄰舍,就是逃到我的壇那裡,也當捉去把他治死。

申命記 19:11
「若有人恨他的鄰舍,埋伏著起來擊殺他,以至於死,便逃到這些城的一座城,

申命記 19:13
你眼不可顧惜他,卻要從以色列中除掉流無辜血的罪,使你可以得福。

撒母耳記下 14:7
現在全家的人都起來攻擊婢女,說:『你將那打死兄弟的交出來,我們好治死他,償他打死兄弟的命,滅絕那承受家業的。』這樣,他們要將我剩下的炭火滅盡,不與我丈夫留名留後在世上。」

申命記 19:11
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)