平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 稱為猶斯托的耶數也問候你們。在割禮派的人中,只有這幾個人是為了神的國與我同工的;他們也成了我的安慰。 中文标准译本 (CSB Simplified) 称为犹斯托的耶数也问候你们。在割礼派的人中,只有这几个人是为了神的国与我同工的;他们也成了我的安慰。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶數,又稱為猶士都,也問你們安。奉割禮的人中,只有這三個人是為神的國與我一同做工的,也是叫我心裡得安慰的。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶数,又称为犹士都,也问你们安。奉割礼的人中,只有这三个人是为神的国与我一同做工的,也是叫我心里得安慰的。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 別號猶士都的耶數,也問候你們。在受過割禮的人中,只有這幾位是為 神的國與我同工的,他們也成了我的安慰。 圣经新译本 (CNV Simplified) 别号犹士都的耶数,也问候你们。在受过割礼的人中,只有这几位是为 神的国与我同工的,他们也成了我的安慰。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 數 又 稱 為 猶 士 都 , 也 問 你 們 安 。 奉 割 禮 的 人 中 , 只 有 這 三 個 人 是 為 神 的 國 與 我 一 同 做 工 的 , 也 是 叫 我 心 裡 得 安 慰 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 数 又 称 为 犹 士 都 , 也 问 你 们 安 。 奉 割 礼 的 人 中 , 只 有 这 三 个 人 是 为 神 的 国 与 我 一 同 做 工 的 , 也 是 叫 我 心 里 得 安 慰 的 。 Colossians 4:11 King James Bible And Jesus, which is called Justus, who are of the circumcision. These only are my fellowworkers unto the kingdom of God, which have been a comfort unto me. Colossians 4:11 English Revised Version and Jesus, which is called Justus, who are of the circumcision: these only are my fellow-workers unto the kingdom of God, men that have been a comfort unto me. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) who. 使徒行傳 10:45 使徒行傳 11:2 羅馬書 4:12 加拉太書 2:7,8 以弗所書 2:11 提多書 1:10 fellow-workers. 歌羅西書 4:7 哥林多前書 3:5-9 哥林多後書 6:1 腓立比書 4:3 帖撒羅尼迦前書 3:2 腓利門書 1:1 , 24 a comfort. 哥林多後書 7:6,7 帖撒羅尼迦前書 3:7 鏈接 (Links) 歌羅西書 4:11 雙語聖經 (Interlinear) • 歌羅西書 4:11 多種語言 (Multilingual) • Colosenses 4:11 西班牙人 (Spanish) • Colossiens 4:11 法國人 (French) • Kolosser 4:11 德語 (German) • 歌羅西書 4:11 中國語文 (Chinese) • Colossians 4:11 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |