平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 因為,我雖然身體不在你們那裡,心靈卻與你們同在,而且看見你們有秩序,對基督的信仰也堅定不移,我就感到快樂。 中文标准译本 (CSB Simplified) 因为,我虽然身体不在你们那里,心灵却与你们同在,而且看见你们有秩序,对基督的信仰也坚定不移,我就感到快乐。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我身子雖與你們相離,心卻與你們同在,見你們循規蹈矩,信基督的心也堅固,我就歡喜了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我身子虽与你们相离,心却与你们同在,见你们循规蹈矩,信基督的心也坚固,我就欢喜了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我雖然不在你們那裡,心卻與你們同在。我看見你們循規蹈矩,並且對基督有堅定的信心,就歡喜了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我虽然不在你们那里,心却与你们同在。我看见你们循规蹈矩,并且对基督有坚定的信心,就欢喜了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 身 子 雖 與 你 們 相 離 , 心 卻 與 你 們 同 在 , 見 你 們 循 規 蹈 矩 , 信 基 督 的 心 也 堅 固 , 我 就 歡 喜 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 身 子 虽 与 你 们 相 离 , 心 却 与 你 们 同 在 , 见 你 们 循 规 蹈 矩 , 信 基 督 的 心 也 坚 固 , 我 就 欢 喜 了 。 Colossians 2:5 King James Bible For though I be absent in the flesh, yet am I with you in the spirit, joying and beholding your order, and the stedfastness of your faith in Christ. Colossians 2:5 English Revised Version For though I am absent in the flesh, yet am I with you in the spirit, joying and beholding your order, and the stedfastness of your faith in Christ. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) be. 歌羅西書 2:1 哥林多前書 5:3,4 帖撒羅尼迦前書 2:17 and beholding. 歷代志下 29:35 哥林多前書 11:34 哥林多前書 14:40 and the. 路得記 1:18 詩篇 78:8,37 使徒行傳 2:42 哥林多前書 15:58 哥林多前書 16:13 帖撒羅尼迦前書 3:8 希伯來書 3:14 希伯來書 6:19 彼得前書 5:9 彼得後書 3:17,18 鏈接 (Links) 歌羅西書 2:5 雙語聖經 (Interlinear) • 歌羅西書 2:5 多種語言 (Multilingual) • Colosenses 2:5 西班牙人 (Spanish) • Colossiens 2:5 法國人 (French) • Kolosser 2:5 德語 (German) • 歌羅西書 2:5 中國語文 (Chinese) • Colossians 2:5 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 20:21 又對猶太人和希臘人證明當向神悔改,信靠我主耶穌基督。 哥林多前書 5:3 我身子雖不在你們那裡,心卻在你們那裡,好像我親自與你們同在,已經判斷了行這事的人, 哥林多前書 14:40 凡事都要規規矩矩地按著次序行。 彼得前書 5:9 你們要用堅固的信心抵擋它,因為知道你們在世上的眾弟兄也是經歷這樣的苦難。 |