平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 遺體被帶回示劍,安放到亞伯拉罕在示劍用一筆銀子從哈莫爾的子孫買來的墳墓裡。 中文标准译本 (CSB Simplified) 遗体被带回示剑,安放到亚伯拉罕在示剑用一笔银子从哈莫尔的子孙买来的坟墓里。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 又被帶到示劍,葬於亞伯拉罕在示劍用銀子從哈抹子孫買來的墳墓裡。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 又被带到示剑,葬于亚伯拉罕在示剑用银子从哈抹子孙买来的坟墓里。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 運到示劍,埋葬在亞伯拉罕用銀子向哈抹子孫買來的墳地裡。 圣经新译本 (CNV Simplified) 运到示剑,埋葬在亚伯拉罕用银子向哈抹子孙买来的坟地里。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 又 被 帶 到 示 劍 , 葬 於 亞 伯 拉 罕 在 示 劍 用 銀 子 從 哈 抹 子 孫 買 來 的 墳 墓 裡 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 又 被 带 到 示 剑 , 葬 於 亚 伯 拉 罕 在 示 剑 用 银 子 从 哈 抹 子 孙 买 来 的 坟 墓 里 。 Acts 7:16 King James Bible And were carried over into Sychem, and laid in the sepulchre that Abraham bought for a sum of money of the sons of Emmor the father of Sychem. Acts 7:16 English Revised Version and they were carried over unto Shechem, and laid in the tomb that Abraham bought for a price in silver of the sons of Hamor in Shechem. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) were. 使徒行傳 23:16 , etc.); the other in Sychem, which Jacob (not Abraham) bought of the sons of Emmor, (Ge. #NAME?#NAME?33:19.) To remove this glaring discrepancy, Markland interprets [para,] from, as it frequently signifies with a genitive, and renders, 'And were carried over to Sychem; and afterwards from among the descendants of Emmor, the father, or son, of Sychem, they were laid in the sepulchre which Abraham bought for a sum of money.' This agrees with the account which Josephus gives of the patriarchs; that they were carried out of Egypt, first to Sychem, and then to Hebron, where they were buried. 出埃及記 13:19 約書亞記 24:32 the sepulchre. 創世記 33:9-20 創世記 35:19 創世記 49:29-32 Emmor. 創世記 34:2 *etc: Hamor, Shechem. 鏈接 (Links) 使徒行傳 7:16 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 7:16 多種語言 (Multilingual) • Hechos 7:16 西班牙人 (Spanish) • Actes 7:16 法國人 (French) • Apostelgeschichte 7:16 德語 (German) • 使徒行傳 7:16 中國語文 (Chinese) • Acts 7:16 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 23:4 「我在你們中間是外人,是寄居的。求你們在這裡給我一塊地,我好埋葬我的死人,使她不在我眼前。」 創世記 23:16 亞伯拉罕聽從了以弗崙,照著他在赫人面前所說的話,把買賣通用的銀子平了四百舍客勒給以弗崙。 創世記 33:19 就用一百塊銀子向示劍的父親哈抹的子孫買了支帳篷的那塊地, 創世記 47:30 我與我祖我父同睡的時候,你要將我帶出埃及,葬在他們所葬的地方。」約瑟說:「我必遵著你的命而行。」 創世記 50:13 把他搬到迦南地,葬在幔利前麥比拉田間的洞裡。那洞和田是亞伯拉罕向赫人以弗崙買來為業,做墳地的。 出埃及記 13:19 摩西把約瑟的骸骨一同帶去,因為約瑟曾叫以色列人嚴嚴地起誓,對他們說:「神必眷顧你們,你們要把我的骸骨從這裡一同帶上去。」 約書亞記 24:32 以色列人從埃及所帶來約瑟的骸骨,葬埋在示劍,就是在雅各從前用一百塊銀子向示劍的父親哈抹的子孫所買的那塊地裡,這就做了約瑟子孫的產業。 |