平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 以掃說:「兄弟啊,我的已經夠了,你的仍歸你吧。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以扫说:“兄弟啊,我的已经够了,你的仍归你吧。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 以掃說:「弟弟啊,我已經很富有了,你的仍歸你吧。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 以扫说:「弟弟啊,我已经很富有了,你的仍归你吧。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 以 掃 說 : 兄 弟 阿 , 我 的 已 經 夠 了 , 你 的 仍 歸 你 罷 ! 简体中文和合本 (CUV Simplified) 以 扫 说 : 兄 弟 阿 , 我 的 已 经 够 了 , 你 的 仍 归 你 罢 ! Genesis 33:9 King James Bible And Esau said, I have enough, my brother; keep that thou hast unto thyself. Genesis 33:9 English Revised Version And Esau said, I have enough; my brother, let that thou hast be thine. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) have enough. 創世記 27:39 箴言 30:15 傳道書 4:8 my brother. 創世記 4:9 創世記 27:41 士師記 20:23 箴言 16:7 使徒行傳 9:17 使徒行傳 21:20 腓利門書 1:7 , 16 keep that thou hast unto thyself. 鏈接 (Links) 創世記 33:9 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 33:9 多種語言 (Multilingual) • Génesis 33:9 西班牙人 (Spanish) • Genèse 33:9 法國人 (French) • 1 Mose 33:9 德語 (German) • 創世記 33:9 中國語文 (Chinese) • Genesis 33:9 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |