平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 可是保羅請求把他留給皇帝審斷,我就下令把他留下,等著我送他到凱撒那裡去。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 可是保罗请求把他留给皇帝审断,我就下令把他留下,等着我送他到凯撒那里去。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 但保羅求我留下他,要聽皇上審斷,我就吩咐把他留下,等我解他到愷撒那裡去。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 但保罗求我留下他,要听皇上审断,我就吩咐把他留下,等我解他到恺撒那里去。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 但保羅要求把他留下,等待皇上裁判,我就下令把他押起來,等候解往凱撒那裡。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 但保罗要求把他留下,等待皇上裁判,我就下令把他押起来,等候解往凯撒那里。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 但 保 羅 求 我 留 下 他 , 要 聽 皇 上 審 斷 , 我 就 吩 咐 把 他 留 下 , 等 我 解 他 到 該 撒 那 裡 去 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 但 保 罗 求 我 留 下 他 , 要 听 皇 上 审 断 , 我 就 吩 咐 把 他 留 下 , 等 我 解 他 到 该 撒 那 里 去 。 Acts 25:21 King James Bible But when Paul had appealed to be reserved unto the hearing of Augustus, I commanded him to be kept till I might send him to Caesar. Acts 25:21 English Revised Version But when Paul had appealed to be kept for the decision of the emperor, I commanded him to be kept till I should send him to Caesar. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) had. 使徒行傳 25:10 使徒行傳 26:32 提摩太後書 4:16 hearing. 使徒行傳 27:1 路加福音 2:1 I commanded. 使徒行傳 25:12 鏈接 (Links) 使徒行傳 25:21 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 25:21 多種語言 (Multilingual) • Hechos 25:21 西班牙人 (Spanish) • Actes 25:21 法國人 (French) • Apostelgeschichte 25:21 德語 (German) • 使徒行傳 25:21 中國語文 (Chinese) • Acts 25:21 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 亞基帕要聽保羅 …20這些事當怎樣究問,我心裡作難,所以問他說:『你願意上耶路撒冷去,在那裡為這些事聽審嗎?』 21但保羅求我留下他,要聽皇上審斷,我就吩咐把他留下,等我解他到愷撒那裡去。」 22亞基帕對非斯都說:「我自己也願聽這人辯論。」非斯都說:「明天你可以聽。」 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 22:17 請告訴我們你的意見如何:納稅給愷撒可以不可以?」 使徒行傳 25:11 我若行了不義的事,犯了什麼該死的罪,就是死,我也不辭。他們所告我的事若都不實,就沒有人可以把我交給他們。我要上告於愷撒。」 使徒行傳 28:19 無奈猶太人不服,我不得已,只好上告於愷撒,並非有什麼事要控告我本國的百姓。 |