平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 但是由於猶太人反對,我被迫向凱撒上訴,並不是有什麼事要控告自己的同胞。 中文标准译本 (CSB Simplified) 但是由于犹太人反对,我被迫向凯撒上诉,并不是有什么事要控告自己的同胞。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 無奈猶太人不服,我不得已,只好上告於愷撒,並非有什麼事要控告我本國的百姓。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 无奈犹太人不服,我不得已,只好上告于恺撒,并非有什么事要控告我本国的百姓。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 可是猶太人反對,我迫不得已才上訴凱撒,並不是有甚麼事要控告我的國民。 圣经新译本 (CNV Simplified) 可是犹太人反对,我迫不得已才上诉凯撒,并不是有甚麽事要控告我的国民。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 無 奈 猶 太 人 不 服 , 我 不 得 已 , 只 好 上 告 於 該 撒 , 並 非 有 甚 麼 事 要 控 告 我 本 國 的 百 姓 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 无 奈 犹 太 人 不 服 , 我 不 得 已 , 只 好 上 告 於 该 撒 , 并 非 有 甚 麽 事 要 控 告 我 本 国 的 百 姓 。 Acts 28:19 King James Bible But when the Jews spake against it, I was constrained to appeal unto Caesar; not that I had ought to accuse my nation of. Acts 28:19 English Revised Version But when the Jews spake against it, I was constrained to appeal unto Caesar; not that I had aught to accuse my nation of. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I was. 使徒行傳 25:10-12,21,25 使徒行傳 26:32 not. 羅馬書 12:19-21 彼得前書 2:22,23 鏈接 (Links) 使徒行傳 28:19 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 28:19 多種語言 (Multilingual) • Hechos 28:19 西班牙人 (Spanish) • Actes 28:19 法國人 (French) • Apostelgeschichte 28:19 德語 (German) • 使徒行傳 28:19 中國語文 (Chinese) • Acts 28:19 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 保羅請猶太的首領來聲明上控的緣由 …18他們審問了我,就願意釋放我,因為在我身上並沒有該死的罪。 19無奈猶太人不服,我不得已,只好上告於愷撒,並非有什麼事要控告我本國的百姓。 20因此,我請你們來見面說話。我原為以色列人所指望的,被這鏈子捆鎖。」… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 14:22 耶穌隨即催門徒上船,先渡到那邊去,等他叫眾人散開。 使徒行傳 25:11 我若行了不義的事,犯了什麼該死的罪,就是死,我也不辭。他們所告我的事若都不實,就沒有人可以把我交給他們。我要上告於愷撒。」 使徒行傳 25:21 但保羅求我留下他,要聽皇上審斷,我就吩咐把他留下,等我解他到愷撒那裡去。」 使徒行傳 26:32 亞基帕又對非斯都說:「這人若沒有上告於愷撒,就可以釋放了。」 |