使徒行傳 16:12
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
從那裡來到腓立比。那是馬其頓省的首要城市,是羅馬的殖民地。我們在這城裡住了幾天。

中文标准译本 (CSB Simplified)
从那里来到腓立比。那是马其顿省的首要城市,是罗马的殖民地。我们在这城里住了几天。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
從那裡來到腓立比,就是馬其頓這一方的頭一個城,也是羅馬的駐防城。我們在這城裡住了幾天。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
从那里来到腓立比,就是马其顿这一方的头一个城,也是罗马的驻防城。我们在这城里住了几天。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
從那裡來到腓立比,就是馬其頓地區的首要城市,是羅馬的殖民地。我們在這城裡住了幾天。

圣经新译本 (CNV Simplified)
从那里来到腓立比,就是马其顿地区的首要城市,是罗马的殖民地。我们在这城里住了几天。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
從 那 裡 來 到 腓 立 比 , 就 是 馬 其 頓 這 一 方 的 頭 一 個 城 , 也 是 羅 馬 的 駐 防 城 。 我 們 在 這 城 裡 住 了 幾 天 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
从 那 里 来 到 腓 立 比 , 就 是 马 其 顿 这 一 方 的 头 一 个 城 , 也 是 罗 马 的 驻 防 城 。 我 们 在 这 城 里 住 了 几 天 。

Acts 16:12 King James Bible
And from thence to Philippi, which is the chief city of that part of Macedonia, and a colony: and we were in that city abiding certain days.

Acts 16:12 English Revised Version
and from thence to Philippi, which is a city of Macedonia, the first of the district, a Roman colony: and we were in this city tarrying certain days.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Philippi.

使徒行傳 20:6
過了除酵的日子,我們從腓立比開船,五天到了特羅亞,和他們相會,在那裡住了七天。

腓立比書 1:1
基督耶穌的僕人保羅和提摩太,寫信給凡住腓立比,在基督耶穌裡的眾聖徒和諸位監督、諸位執事。

帖撒羅尼迦前書 2:2
我們從前在腓立比被害受辱,這是你們知道的,然而還是靠我們的神放開膽量,在大爭戰中把神的福音傳給你們。

the chief.

使徒行傳 16:21
傳我們羅馬人所不可受、不可行的規矩。」

鏈接 (Links)
使徒行傳 16:12 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 16:12 多種語言 (Multilingual)Hechos 16:12 西班牙人 (Spanish)Actes 16:12 法國人 (French)Apostelgeschichte 16:12 德語 (German)使徒行傳 16:12 中國語文 (Chinese)Acts 16:12 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
呂底亞信主領洗
11於是從特羅亞開船,一直行到撒摩特喇,第二天到了尼亞波利。 12從那裡來到腓立比,就是馬其頓這一方的頭一個城,也是羅馬的駐防城。我們在這城裡住了幾天。 13當安息日,我們出城門,到了河邊,知道那裡有一個禱告的地方,我們就坐下對那聚會的婦女講道。…
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 16:9
在夜間有異象現於保羅:有一個馬其頓人站著求他說:「請你過到馬其頓來幫助我們!」

使徒行傳 16:10
保羅既看見這異象,我們隨即想要往馬其頓去,以為神召我們傳福音給那裡的人聽。

使徒行傳 16:21
傳我們羅馬人所不可受、不可行的規矩。」

使徒行傳 18:5
西拉和提摩太從馬其頓來的時候,保羅為道迫切,向猶太人證明耶穌是基督。

使徒行傳 19:21
這些事完了,保羅心裡定意經過了馬其頓、亞該亞,就往耶路撒冷去,又說:「我到了那裡以後,也必須往羅馬去看看。」

使徒行傳 19:29
滿城都轟動起來。眾人拿住與保羅同行的馬其頓人該猶和亞里達古,齊心擁進戲園裡去。

使徒行傳 20:1
亂定之後,保羅請門徒來,勸勉他們,就辭別起行,往馬其頓去。

使徒行傳 20:3
在那裡住了三個月,將要坐船往敘利亞去,猶太人設計要害他,他就定意從馬其頓回去。

使徒行傳 20:6
過了除酵的日子,我們從腓立比開船,五天到了特羅亞,和他們相會,在那裡住了七天。

使徒行傳 27:2
有一隻亞大米田的船要沿著亞細亞一帶地方的海邊走,我們就上了那船開行,有馬其頓的帖撒羅尼迦人亞里達古和我們同去。

羅馬書 15:26
因為馬其頓和亞該亞人樂意湊出捐項,給耶路撒冷聖徒中的窮人。

腓立比書 1:1
基督耶穌的僕人保羅和提摩太,寫信給凡住腓立比,在基督耶穌裡的眾聖徒和諸位監督、諸位執事。

腓立比書 1:5
因為從頭一天直到如今,你們是同心合意地興旺福音。

帖撒羅尼迦前書 2:2
我們從前在腓立比被害受辱,這是你們知道的,然而還是靠我們的神放開膽量,在大爭戰中把神的福音傳給你們。

使徒行傳 16:11
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)