哥林多後書 11:16
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
我再說:誰都不要以為我是愚妄的人!否則,至少該接受我這個像是愚妄的人,好讓我也可以稍微自誇。

中文标准译本 (CSB Simplified)
我再说:谁都不要以为我是愚妄的人!否则,至少该接受我这个像是愚妄的人,好让我也可以稍微自夸。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我再說,人不可把我看做愚妄的;縱然如此,也要把我當做愚妄人接納,叫我可以略略自誇。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我再说,人不可把我看做愚妄的;纵然如此,也要把我当做愚妄人接纳,叫我可以略略自夸。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我再說,誰也不要以為我是愚昧的;就算這樣,也要接納我這個愚昧的人,使我可以稍微地誇口。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我再说,谁也不要以为我是愚昧的;就算这样,也要接纳我这个愚昧的人,使我可以稍微地夸口。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 再 說 , 人 不 可 把 我 看 作 愚 妄 的 。 縱 然 如 此 , 也 要 把 我 當 作 愚 妄 人 接 納 , 叫 我 可 以 略 略 自 誇 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 再 说 , 人 不 可 把 我 看 作 愚 妄 的 。 纵 然 如 此 , 也 要 把 我 当 作 愚 妄 人 接 纳 , 叫 我 可 以 略 略 自 夸 。

2 Corinthians 11:16 King James Bible
I say again, Let no man think me a fool; if otherwise, yet as a fool receive me, that I may boast myself a little.

2 Corinthians 11:16 English Revised Version
I say again, Let no man think me foolish; but if ye do, yet as foolish receive me, that I also may glory a little.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

say.

哥林多後書 11:1
但願你們寬容我這一點愚妄!其實你們原是寬容我的。

Let.

哥林多後書 11:21-23
我說這話是羞辱自己,好像我們從前是軟弱的!然而,人在何事上勇敢,我說句愚妄話,我也勇敢!…

哥林多後書 12:6,11
我就是願意誇口,也不算狂,因為我必說實話;只是我禁止不說,恐怕有人把我看高了,過於他在我身上所看見、所聽見的。…

receive me.

哥林多後書 11:1,19
但願你們寬容我這一點愚妄!其實你們原是寬容我的。…

鏈接 (Links)
哥林多後書 11:16 雙語聖經 (Interlinear)哥林多後書 11:16 多種語言 (Multilingual)2 Corintios 11:16 西班牙人 (Spanish)2 Corinthiens 11:16 法國人 (French)2 Korinther 11:16 德語 (German)哥林多後書 11:16 中國語文 (Chinese)2 Corinthians 11:16 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
言己傳教不索費用
16我再說,人不可把我看做愚妄的;縱然如此,也要把我當做愚妄人接納,叫我可以略略自誇。 17我說的話不是奉主命說的,乃是像愚妄人放膽自誇;…
交叉引用 (Cross Ref)
哥林多後書 5:13
我們若果癲狂,是為神;若果謹守,是為你們。

哥林多後書 11:1
但願你們寬容我這一點愚妄!其實你們原是寬容我的。

哥林多後書 12:1
我自誇固然無益,但我是不得已的。如今我要說到主的顯現和啟示。

哥林多後書 12:6
我就是願意誇口,也不算狂,因為我必說實話;只是我禁止不說,恐怕有人把我看高了,過於他在我身上所看見、所聽見的。

哥林多後書 12:11
我成了愚妄人,是被你們強逼的。我本該被你們稱許才是。我雖算不了什麼,卻沒有一件事在那些最大的使徒以下。

哥林多後書 11:15
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)