哥林多後書 11:17
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
我現在所說的,不是按照主說的,而是像一個愚妄人那樣自信誇耀。

中文标准译本 (CSB Simplified)
我现在所说的,不是按照主说的,而是像一个愚妄人那样自信夸耀。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我說的話不是奉主命說的,乃是像愚妄人放膽自誇;

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我说的话不是奉主命说的,乃是像愚妄人放胆自夸;

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我這樣滿有自信地誇口,不是照著主所吩咐的,而是好像愚昧人在說話。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我这样满有自信地夸口,不是照着主所吩咐的,而是好像愚昧人在说话。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 說 的 話 不 是 奉 主 命 說 的 , 乃 是 像 愚 妄 人 放 膽 自 誇 ;

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 说 的 话 不 是 奉 主 命 说 的 , 乃 是 像 愚 妄 人 放 胆 自 夸 ;

2 Corinthians 11:17 King James Bible
That which I speak, I speak it not after the Lord, but as it were foolishly, in this confidence of boasting.

2 Corinthians 11:17 English Revised Version
That which I speak, I speak not after the Lord, but as in foolishness, in this confidence of glorying.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

I speak it.

哥林多前書 7:6,12
我說這話原是准你們的,不是命你們的。…

foolishly.

哥林多後書 11:18-27
既有好些人憑著血氣自誇,我也要自誇了。…

哥林多後書 9:4
萬一有馬其頓人與我同去,見你們沒有預備,就叫我們所確信的反成了羞愧,你們羞愧更不用說了。

腓立比書 3:3-6
因為真受割禮的,乃是我們這以神的靈敬拜,在基督耶穌裡誇口,不靠著肉體的。…

鏈接 (Links)
哥林多後書 11:17 雙語聖經 (Interlinear)哥林多後書 11:17 多種語言 (Multilingual)2 Corintios 11:17 西班牙人 (Spanish)2 Corinthiens 11:17 法國人 (French)2 Korinther 11:17 德語 (German)哥林多後書 11:17 中國語文 (Chinese)2 Corinthians 11:17 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
言己傳教不索費用
16我再說,人不可把我看做愚妄的;縱然如此,也要把我當做愚妄人接納,叫我可以略略自誇。 17我說的話不是奉主命說的,乃是像愚妄人放膽自誇; 18既有好些人憑著血氣自誇,我也要自誇了。…
交叉引用 (Cross Ref)
哥林多前書 7:12
我對其餘的人說(不是主說):倘若某弟兄有不信的妻子,妻子也情願和他同住,他就不要離棄妻子;

哥林多前書 7:25
論到童身的人,我沒有主的命令,但我既蒙主憐恤能做忠心的人,就把自己的意見告訴你們。

哥林多後書 11:1
但願你們寬容我這一點愚妄!其實你們原是寬容我的。

哥林多後書 11:21
我說這話是羞辱自己,好像我們從前是軟弱的!然而,人在何事上勇敢,我說句愚妄話,我也勇敢!

哥林多後書 11:16
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)