哥林多後書 11:21
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
說來慚愧,我們倒好像是軟弱的。但如果有人在什麼事上大膽——我說句愚妄的話——我也大膽!

中文标准译本 (CSB Simplified)
说来惭愧,我们倒好像是软弱的。但如果有人在什么事上大胆——我说句愚妄的话——我也大胆!

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我說這話是羞辱自己,好像我們從前是軟弱的!然而,人在何事上勇敢,我說句愚妄話,我也勇敢!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我说这话是羞辱自己,好像我们从前是软弱的!然而,人在何事上勇敢,我说句愚妄话,我也勇敢!

聖經新譯本 (CNV Traditional)
說來慚愧,我們太軟弱了。說句愚昧的話,如果有人在甚麼事上是勇敢的,我也是勇敢的。

圣经新译本 (CNV Simplified)
说来惭愧,我们太软弱了。说句愚昧的话,如果有人在甚麽事上是勇敢的,我也是勇敢的。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 說 這 話 是 羞 辱 自 己 , 好 像 我 們 從 前 是 軟 弱 的 。 然 而 , 人 在 何 事 上 勇 敢 , ( 我 說 句 愚 妄 話 , ) 我 也 勇 敢 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 说 这 话 是 羞 辱 自 己 , 好 像 我 们 从 前 是 软 弱 的 。 然 而 , 人 在 何 事 上 勇 敢 , ( 我 说 句 愚 妄 话 , ) 我 也 勇 敢 。

2 Corinthians 11:21 King James Bible
I speak as concerning reproach, as though we had been weak. Howbeit whereinsoever any is bold, (I speak foolishly,) I am bold also.

2 Corinthians 11:21 English Revised Version
I speak by way of disparagement, as though we had been weak. Yet whereinsoever any is bold (I speak in foolishness), I am bold also.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

as though.

哥林多後書 10:1,2,10
我保羅,就是與你們見面的時候是謙卑的,不在你們那裡的時候向你們是勇敢的,如今親自藉著基督的溫柔、和平勸你們。…

哥林多後書 13:10
所以,我不在你們那裡的時候把這話寫給你們,好叫我見你們的時候,不用照主所給我的權柄嚴厲地待你們。這權柄原是為造就人,並不是為敗壞人。

whereinsoever.

哥林多後書 11:22-27
他們是希伯來人嗎?我也是。他們是以色列人嗎?我也是。他們是亞伯拉罕的後裔嗎?我也是。…

腓立比書 3:3-6
因為真受割禮的,乃是我們這以神的靈敬拜,在基督耶穌裡誇口,不靠著肉體的。…

I speak.

哥林多後書 11:17,23
我說的話不是奉主命說的,乃是像愚妄人放膽自誇;…

鏈接 (Links)
哥林多後書 11:21 雙語聖經 (Interlinear)哥林多後書 11:21 多種語言 (Multilingual)2 Corintios 11:21 西班牙人 (Spanish)2 Corinthiens 11:21 法國人 (French)2 Korinther 11:21 德語 (German)哥林多後書 11:21 中國語文 (Chinese)2 Corinthians 11:21 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
言己傳教不索費用
20假若有人強你們做奴僕,或侵吞你們,或擄掠你們,或侮慢你們,或打你們的臉,你們都能忍耐他! 21我說這話是羞辱自己,好像我們從前是軟弱的!然而,人在何事上勇敢,我說句愚妄話,我也勇敢! 22他們是希伯來人嗎?我也是。他們是以色列人嗎?我也是。他們是亞伯拉罕的後裔嗎?我也是。…
交叉引用 (Cross Ref)
哥林多後書 6:8
榮耀羞辱,惡名美名;似乎是誘惑人的,卻是誠實的;

哥林多後書 10:2
有人以為我是憑著血氣行事,我也以為必須用勇敢待這等人,求你們不要叫我在你們那裡的時候,有這樣的勇敢。

哥林多後書 10:10
因為有人說:「他的信又沉重又厲害,及至見面,卻是氣貌不揚、言語粗俗的。」

哥林多後書 11:1
但願你們寬容我這一點愚妄!其實你們原是寬容我的。

哥林多後書 11:17
我說的話不是奉主命說的,乃是像愚妄人放膽自誇;

哥林多後書 11:20
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)