撒母耳記上 20:42
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
約拿單對大衛說:「我們二人曾指著耶和華的名起誓說:『願耶和華在你我中間,並你我後裔中間為證,直到永遠!』如今你平平安安地去吧!」大衛就起身走了,約拿單也回城裡去了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
约拿单对大卫说:“我们二人曾指着耶和华的名起誓说:‘愿耶和华在你我中间,并你我后裔中间为证,直到永远!’如今你平平安安地去吧!”大卫就起身走了,约拿单也回城里去了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
約拿單對大衛說:「你平平安安走吧!我們二人曾指著耶和華的名起誓說:『願耶和華在你我之間,也在我的後裔和你的後裔之間作證,直到永遠。』」大衛就起身離開,約拿單也回城裡去了(「大衛就起身離開,約拿單也回城裡去了。」在《馬索拉抄本》為21:1)。

圣经新译本 (CNV Simplified)
约拿单对大卫说:「你平平安安走吧!我们二人曾指着耶和华的名起誓说:『愿耶和华在你我之间,也在我的後裔和你的後裔之间作证,直到永远。』」大卫就起身离开,约拿单也回城里去了(「大卫就起身离开,约拿单也回城里去了。」在《马索拉抄本》为21:1)。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
約 拿 單 對 大 衛 說 : 我 們 二 人 曾 指 著 耶 和 華 的 名 起 誓 說 : 願 耶 和 華 在 你 我 中 間 , 並 你 我 後 裔 中 間 為 證 , 直 到 永 遠 。 如 今 你 平 平 安 安 地 去 罷 ! 大 衛 就 起 身 走 了 ; 約 拿 單 也 回 城 裡 去 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
约 拿 单 对 大 卫 说 : 我 们 二 人 曾 指 着 耶 和 华 的 名 起 誓 说 : 愿 耶 和 华 在 你 我 中 间 , 并 你 我 後 裔 中 间 为 证 , 直 到 永 远 。 如 今 你 平 平 安 安 地 去 罢 ! 大 卫 就 起 身 走 了 ; 约 拿 单 也 回 城 里 去 了 。

1 Samuel 20:42 King James Bible
And Jonathan said to David, Go in peace, forasmuch as we have sworn both of us in the name of the LORD, saying, The LORD be between me and thee, and between my seed and thy seed for ever. And he arose and departed: and Jonathan went into the city.

1 Samuel 20:42 English Revised Version
And Jonathan said to David, Go in peace, forasmuch as we have sworn both of us in the name of the LORD, saying, The LORD shall be between me and thee, and between my seed and thy seed, for ever. And he arose and departed: and Jonathan went into the city.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Go in peace

撒母耳記上 20:22
我若對童子說:『箭在前頭』,你就要去,因為是耶和華打發你去的。

撒母耳記上 1:17
以利說:「你可以平平安安地回去,願以色列的神允准你向他所求的!」

民數記 6:26
願耶和華向你仰臉,賜你平安!』

路加福音 7:50
耶穌對那女人說:「你的信救了你,平平安安地回去吧!」

使徒行傳 16:36
禁卒就把這話告訴保羅說:「官長打發人來叫釋放你們。如今可以出監,平平安安地去吧!」

forasmuch as.

撒母耳記上 20:23
至於你我今日所說的話,有耶和華在你我中間為證,直到永遠。」

And he arose

撒母耳記上 23:18
於是二人在耶和華面前立約。大衛仍住在樹林裡,約拿單回家去了。

鏈接 (Links)
撒母耳記上 20:42 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記上 20:42 多種語言 (Multilingual)1 Samuel 20:42 西班牙人 (Spanish)1 Samuel 20:42 法國人 (French)1 Samuel 20:42 德語 (German)撒母耳記上 20:42 中國語文 (Chinese)1 Samuel 20:42 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
大衛與約拿單泣別
41童子一去,大衛就從磐石的南邊出來,俯伏在地,拜了三拜。二人親嘴,彼此哭泣,大衛哭得更慟。 42約拿單對大衛說:「我們二人曾指著耶和華的名起誓說:『願耶和華在你我中間,並你我後裔中間為證,直到永遠!』如今你平平安安地去吧!」大衛就起身走了,約拿單也回城裡去了。
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記上 20:15
就是我死後,耶和華從地上剪除你仇敵的時候,你也永不可向我家絕了恩惠。」

撒母耳記上 20:16
於是約拿單與大衛家結盟,說:「願耶和華藉大衛的仇敵追討背約的罪!」

撒母耳記上 20:22
我若對童子說:『箭在前頭』,你就要去,因為是耶和華打發你去的。

撒母耳記上 20:23
至於你我今日所說的話,有耶和華在你我中間為證,直到永遠。」

撒母耳記上 23:18
於是二人在耶和華面前立約。大衛仍住在樹林裡,約拿單回家去了。

撒母耳記上 25:35
大衛受了亞比該送來的禮物,就對她說:「我聽了你的話,准了你的情面,你可以平平安安地回家吧。」

撒母耳記下 9:1
大衛問說:「掃羅家還有剩下的人沒有?我要因約拿單的緣故向他施恩。」

撒母耳記上 20:41
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)