撒母耳記上 20:41
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
童子一去,大衛就從磐石的南邊出來,俯伏在地,拜了三拜。二人親嘴,彼此哭泣,大衛哭得更慟。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
童子一去,大卫就从磐石的南边出来,俯伏在地,拜了三拜。二人亲嘴,彼此哭泣,大卫哭得更恸。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
那童僕一離去,大衛就從石堆的南邊起來,臉伏於地,叩拜了三次。二人互相親吻,相對哭泣,大衛哭得更悲痛。

圣经新译本 (CNV Simplified)
那童仆一离去,大卫就从石堆的南边起来,脸伏於地,叩拜了三次。二人互相亲吻,相对哭泣,大卫哭得更悲痛。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
童 子 一 去 , 大 衛 就 從 磐 石 的 南 邊 出 來 , 俯 伏 在 地 , 拜 了 三 拜 ; 二 人 親 嘴 , 彼 此 哭 泣 , 大 衛 哭 得 更 慟 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
童 子 一 去 , 大 卫 就 从 磐 石 的 南 边 出 来 , 俯 伏 在 地 , 拜 了 三 拜 ; 二 人 亲 嘴 , 彼 此 哭 泣 , 大 卫 哭 得 更 恸 。

1 Samuel 20:41 King James Bible
And as soon as the lad was gone, David arose out of a place toward the south, and fell on his face to the ground, and bowed himself three times: and they kissed one another, and wept one with another, until David exceeded.

1 Samuel 20:41 English Revised Version
And as soon as the lad was gone, David arose out of a place toward the South, and fell on his face to the ground, and bowed himself three times: and they kissed one another, and wept one with another, until David exceeded.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

and fell

撒母耳記上 25:23
亞比該見大衛,便急忙下驢,在大衛面前臉伏於地叩拜,

創世記 43:28
他們回答說:「你僕人我們的父親平安,他還在。」於是他們低頭下拜。

撒母耳記下 9:6
掃羅的孫子、約拿單的兒子米非波設來見大衛,伏地叩拜。大衛說:「米非波設。」米非波設說:「僕人在此。」

and they kissed

撒母耳記上 10:1
撒母耳拿瓶膏油倒在掃羅的頭上,與他親嘴,說:「這不是耶和華膏你做他產業的君嗎?

創世記 29:11,13
雅各與拉結親嘴,就放聲而哭。…

創世記 45:15
他又與眾弟兄親嘴,抱著他們哭,隨後他弟兄們就和他說話。

撒母耳記下 19:39
於是眾民過約旦河,王也過去。王與巴西萊親嘴,為他祝福,巴西萊就回本地去了。

使徒行傳 20:37
眾人痛哭,抱著保羅的頸項,和他親嘴。

David exceeded

撒母耳記上 18:3
約拿單愛大衛如同愛自己的性命,就與他結盟。

撒母耳記下 1:26
我兄約拿單哪,我為你悲傷!我甚喜悅你,你向我發的愛情奇妙非常,過於婦女的愛情。

鏈接 (Links)
撒母耳記上 20:41 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記上 20:41 多種語言 (Multilingual)1 Samuel 20:41 西班牙人 (Spanish)1 Samuel 20:41 法國人 (French)1 Samuel 20:41 德語 (German)撒母耳記上 20:41 中國語文 (Chinese)1 Samuel 20:41 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
大衛與約拿單泣別
40約拿單將弓箭交給童子,吩咐說:「你拿到城裡去。」 41童子一去,大衛就從磐石的南邊出來,俯伏在地,拜了三拜。二人親嘴,彼此哭泣,大衛哭得更慟。 42約拿單對大衛說:「我們二人曾指著耶和華的名起誓說:『願耶和華在你我中間,並你我後裔中間為證,直到永遠!』如今你平平安安地去吧!」大衛就起身走了,約拿單也回城裡去了。
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 42:6
當時治理埃及地的是約瑟,糶糧給那地眾民的就是他。約瑟的哥哥們來了,臉伏於地,向他下拜。

撒母耳記上 18:3
約拿單愛大衛如同愛自己的性命,就與他結盟。

撒母耳記上 20:40
約拿單將弓箭交給童子,吩咐說:「你拿到城裡去。」

撒母耳記上 25:23
亞比該見大衛,便急忙下驢,在大衛面前臉伏於地叩拜,

撒母耳記上 20:40
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)