撒母耳記上 21:1
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
大衛到了挪伯祭司亞希米勒那裡,亞希米勒戰戰兢兢地出來迎接他,問他說:「你為什麼獨自來,沒有人跟隨呢?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
大卫到了挪伯祭司亚希米勒那里,亚希米勒战战兢兢地出来迎接他,问他说:“你为什么独自来,没有人跟随呢?”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
大衛到了挪伯祭司亞希米勒那裡,亞希米勒戰戰兢兢地迎接大衛,對他說:「你為甚麼獨自一人,沒有人跟隨你呢?」(本節在《馬索拉抄本》為21:2)

圣经新译本 (CNV Simplified)
大卫到了挪伯祭司亚希米勒那里,亚希米勒战战兢兢地迎接大卫,对他说:「你为甚麽独自一人,没有人跟随你呢?」(本节在《马索拉抄本》为21:2)

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
大 衛 到 了 挪 伯 祭 司 亞 希 米 勒 那 裡 , 亞 希 米 勒 戰 戰 兢 兢 地 出 來 迎 接 他 , 問 他 說 : 你 為 甚 麼 獨 自 來 , 沒 有 人 跟 隨 呢 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
大 卫 到 了 挪 伯 祭 司 亚 希 米 勒 那 里 , 亚 希 米 勒 战 战 兢 兢 地 出 来 迎 接 他 , 问 他 说 : 你 为 甚 麽 独 自 来 , 没 有 人 跟 随 呢 ?

1 Samuel 21:1 King James Bible
Then came David to Nob to Ahimelech the priest: and Ahimelech was afraid at the meeting of David, and said unto him, Why art thou alone, and no man with thee?

1 Samuel 21:1 English Revised Version
Then came David to Nob to Ahimelech the priest: and Ahimelech came to meet David trembling, and said unto him, Why art thou alone, and no man with thee?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

撒母耳記上 22:19
又用刀將祭司城挪伯中的男女、孩童、吃奶的,和牛、羊、驢盡都殺滅。

尼希米記 11:32
亞拿突,挪伯,亞難雅,

以賽亞書 10:32
當那日,亞述王要在挪伯歇兵,向錫安女子的山,就是耶路撒冷的山,掄手攻他。

to Ahimelech

撒母耳記上 14:3
在那裡有亞希突的兒子亞希亞,穿著以弗得;亞希突是以迦博的哥哥、非尼哈的兒子、以利的孫子,以利從前在示羅做耶和華的祭司。約拿單去了,百姓卻不知道。

called Ahiah

撒母耳記上 22:9-19
那時以東人多益站在掃羅的臣僕中,對他說:「我曾看見耶西的兒子到了挪伯亞希突的兒子亞希米勒那裡。…

called also Abiathar

馬可福音 2:26
他當亞比亞他做大祭司的時候,怎麼進了神的殿,吃了陳設餅,又給跟從他的人吃?這餅除了祭司以外,人都不可吃。」

afraid

撒母耳記上 16:4
撒母耳就照耶和華的話去行。到了伯利恆,那城裡的長老都戰戰兢兢地出來迎接他,問他說:「你是為平安來的嗎?」

鏈接 (Links)
撒母耳記上 21:1 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記上 21:1 多種語言 (Multilingual)1 Samuel 21:1 西班牙人 (Spanish)1 Samuel 21:1 法國人 (French)1 Samuel 21:1 德語 (German)撒母耳記上 21:1 中國語文 (Chinese)1 Samuel 21:1 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
大衛至挪伯得助於亞希米勒
1大衛到了挪伯祭司亞希米勒那裡,亞希米勒戰戰兢兢地出來迎接他,問他說:「你為什麼獨自來,沒有人跟隨呢?」 2大衛回答祭司亞希米勒說:「王吩咐我一件事說:『我差遣你委託你的這件事,不要使人知道。』故此我已派定少年人在某處等候我。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬可福音 2:26
他當亞比亞他做大祭司的時候,怎麼進了神的殿,吃了陳設餅,又給跟從他的人吃?這餅除了祭司以外,人都不可吃。」

撒母耳記上 16:4
撒母耳就照耶和華的話去行。到了伯利恆,那城裡的長老都戰戰兢兢地出來迎接他,問他說:「你是為平安來的嗎?」

撒母耳記上 22:9
那時以東人多益站在掃羅的臣僕中,對他說:「我曾看見耶西的兒子到了挪伯亞希突的兒子亞希米勒那裡。

撒母耳記上 22:19
又用刀將祭司城挪伯中的男女、孩童、吃奶的,和牛、羊、驢盡都殺滅。

尼希米記 11:32
亞拿突,挪伯,亞難雅,

以賽亞書 10:32
當那日,亞述王要在挪伯歇兵,向錫安女子的山,就是耶路撒冷的山,掄手攻他。

撒母耳記上 20:42
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)