撒母耳記上 18:5
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
掃羅無論差遣大衛往何處去,他都做事精明。掃羅就立他做戰士長,眾百姓和掃羅的臣僕無不喜悅。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
扫罗无论差遣大卫往何处去,他都做事精明。扫罗就立他做战士长,众百姓和扫罗的臣仆无不喜悦。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
掃羅無論差派大衛到哪裡去,他都去,並且凡事亨通。於是掃羅立他作軍兵的將領。所有的人民和掃羅的臣僕都非常高興。

圣经新译本 (CNV Simplified)
扫罗无论差派大卫到哪里去,他都去,并且凡事亨通。於是扫罗立他作军兵的将领。所有的人民和扫罗的臣仆都非常高兴。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
掃 羅 無 論 差 遣 大 衛 往 何 處 去 , 他 都 做 事 精 明 。 掃 羅 就 立 他 作 戰 士 長 , 眾 百 姓 和 掃 羅 的 臣 僕 無 不 喜 悅 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
扫 罗 无 论 差 遣 大 卫 往 何 处 去 , 他 都 做 事 精 明 。 扫 罗 就 立 他 作 战 士 长 , 众 百 姓 和 扫 罗 的 臣 仆 无 不 喜 悦 。

1 Samuel 18:5 King James Bible
And David went out whithersoever Saul sent him, and behaved himself wisely: and Saul set him over the men of war, and he was accepted in the sight of all the people, and also in the sight of Saul's servants.

1 Samuel 18:5 English Revised Version
And David went out whithersoever Saul sent him, and behaved himself wisely: and Saul set him over the men of war, and it was good in the sight of all the people, and also in the sight of Saul's servants.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

behaved.

撒母耳記上 18:14,15,30
大衛做事無不精明,耶和華也與他同在。…

創世記 39:2,3,23
約瑟住在他主人埃及人的家中,耶和華與他同在,他就百事順利。…

詩篇 1:3
他要像一棵樹,栽在溪水旁,按時候結果子,葉子也不枯乾,凡他所做的,盡都順利。

使徒行傳 7:10
救他脫離一切苦難,又使他在埃及王法老面前得恩典、有智慧。法老就派他做埃及國的宰相兼管全家。

wisely

馬太福音 10:16
「我差你們去,如同羊進入狼群,所以你們要靈巧像蛇,馴良像鴿子。

以弗所書 5:17
不要做糊塗人,要明白主的旨意如何。

歌羅西書 4:5
你們要愛惜光陰,用智慧與外人交往。

the men of war

撒母耳記上 13:2
就從以色列中揀選了三千人,二千跟隨掃羅在密抹和伯特利山,一千跟隨約拿單在便雅憫的基比亞;其餘的人,掃羅都打發各回各家去了。

撒母耳記上 14:52
掃羅平生常與非利士人大大爭戰。掃羅遇見有能力的人或勇士,都招募了來跟隨他。

鏈接 (Links)
撒母耳記上 18:5 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記上 18:5 多種語言 (Multilingual)1 Samuel 18:5 西班牙人 (Spanish)1 Samuel 18:5 法國人 (French)1 Samuel 18:5 德語 (German)撒母耳記上 18:5 中國語文 (Chinese)1 Samuel 18:5 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
掃羅立之為戰士長
5掃羅無論差遣大衛往何處去,他都做事精明。掃羅就立他做戰士長,眾百姓和掃羅的臣僕無不喜悅。 6大衛打死了那非利士人,同眾人回來的時候,婦女們從以色列各城裡出來,歡歡喜喜,打鼓擊磬,歌唱跳舞,迎接掃羅王。…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記上 18:4
約拿單從身上脫下外袍,給了大衛,又將戰衣、刀、弓、腰帶都給了他。

撒母耳記上 18:6
大衛打死了那非利士人,同眾人回來的時候,婦女們從以色列各城裡出來,歡歡喜喜,打鼓擊磬,歌唱跳舞,迎接掃羅王。

撒母耳記上 18:16
但以色列和猶大眾人都愛大衛,因為他領他們出入。

撒母耳記上 18:30
每逢非利士軍長出來打仗,大衛比掃羅的臣僕做事精明,因此他的名被人尊重。

撒母耳記下 5:2
從前掃羅做我們王的時候,率領以色列人出入的是你。耶和華也曾應許你說:『你必牧養我的民以色列,做以色列的君。』」

詩篇 101:2
我要用智慧行完全的道。你幾時到我這裡來呢?我要存完全的心行在我家中。

撒母耳記上 18:4
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)