列王紀上 5:7
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
希蘭聽見所羅門的話,就甚喜悅,說:「今日應當稱頌耶和華!因他賜給大衛一個有智慧的兒子,治理這眾多的民。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
希兰听见所罗门的话,就甚喜悦,说:“今日应当称颂耶和华!因他赐给大卫一个有智慧的儿子,治理这众多的民。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
希蘭聽見了所羅門的話,就十分歡喜,說:「今天耶和華是應當稱頌的,因為他賜給了大衛一個有智慧的兒子治理這麼眾多的人民。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
希兰听见了所罗门的话,就十分欢喜,说:「今天耶和华是应当称颂的,因为他赐给了大卫一个有智慧的儿子治理这麽众多的人民。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
希 蘭 聽 見 所 羅 門 的 話 , 就 甚 喜 悅 , 說 : 今 日 應 當 稱 頌 耶 和 華 ; 因 他 賜 給 大 衛 一 個 有 智 慧 的 兒 子 , 治 理 這 眾 多 的 民 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
希 兰 听 见 所 罗 门 的 话 , 就 甚 喜 悦 , 说 : 今 日 应 当 称 颂 耶 和 华 ; 因 他 赐 给 大 卫 一 个 有 智 慧 的 儿 子 , 治 理 这 众 多 的 民 。

1 Kings 5:7 King James Bible
And it came to pass, when Hiram heard the words of Solomon, that he rejoiced greatly, and said, Blessed be the LORD this day, which hath given unto David a wise son over this great people.

1 Kings 5:7 English Revised Version
And it came to pass, when Hiram heard the words of Solomon, that he rejoiced greatly, and said, Blessed be the LORD this day, which hath given unto David a wise son over this great people.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Blessed

列王紀上 10:9
耶和華你的神是應當稱頌的!他喜悅你,使你坐以色列的國位。因為他永遠愛以色列,所以立你做王,使你秉公行義。」

歷代志下 1:11,12
神對所羅門說:「我已立你做我民的王,你既有這心意,並不求資財、豐富、尊榮,也不求滅絕那恨你之人的性命,又不求大壽數,只求智慧、聰明好判斷我的民,…

歷代志下 9:7,8
你的群臣、你的僕人常侍立在你面前聽你智慧的話是有福的!…

詩篇 122:6,7
你們要為耶路撒冷求平安:「耶路撒冷啊,愛你的人必然興旺。…

詩篇 137:6
我若不記念你,若不看耶路撒冷過於我所最喜樂的,情願我的舌頭貼於上膛!

which hath

列王紀上 1:48
王又說:『耶和華以色列的神是應當稱頌的!因他賜我一人今日坐在我的位上,我也親眼看見了。』」

創世記 33:5
以掃舉目看見婦人孩子,就說:「這些和你同行的是誰呢?」雅各說:「這些孩子是神施恩給你的僕人的。」

以賽亞書 8:18
看哪,我與耶和華所給我的兒女,就是從住在錫安山萬軍之耶和華來的,在以色列中作為預兆和奇蹟。

以賽亞書 9:6
因有一嬰孩為我們而生,有一子賜給我們,政權必擔在他的肩頭上。他名稱為奇妙、策士、全能的神、永在的父、和平的君。

a wise sone

列王紀上 3:9
所以求你賜我智慧,可以判斷你的民,能辨別是非,不然誰能判斷這眾多的民呢?」

歷代志下 2:11
推羅王希蘭寫信回答所羅門說:「耶和華因為愛他的子民,所以立你做他們的王。」

箴言 10:1
所羅門的箴言。智慧之子使父親歡樂,愚昧之子叫母親擔憂。

箴言 13:1
智慧子聽父親的教訓,褻慢人不聽責備。

箴言 15:20
智慧子使父親喜樂,愚昧人藐視母親。

箴言 23:24
義人的父親必大得快樂,人生智慧的兒子,必因他歡喜。

鏈接 (Links)
列王紀上 5:7 雙語聖經 (Interlinear)列王紀上 5:7 多種語言 (Multilingual)1 Reyes 5:7 西班牙人 (Spanish)1 Rois 5:7 法國人 (French)1 Koenige 5:7 德語 (German)列王紀上 5:7 中國語文 (Chinese)1 Kings 5:7 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
與希蘭王立約建殿
6所以求你吩咐你的僕人在黎巴嫩為我砍伐香柏木,我的僕人也必幫助他們,我必照你所定的,給你僕人的工價。因為你知道,在我們中間沒有人像西頓人善於砍伐樹木。」 7希蘭聽見所羅門的話,就甚喜悅,說:「今日應當稱頌耶和華!因他賜給大衛一個有智慧的兒子,治理這眾多的民。」 8希蘭打發人去見所羅門,說:「你差遣人向我所提的那事,我都聽見了。論到香柏木和松木,我必照你的心願而行。…
交叉引用 (Cross Ref)
列王紀上 5:6
所以求你吩咐你的僕人在黎巴嫩為我砍伐香柏木,我的僕人也必幫助他們,我必照你所定的,給你僕人的工價。因為你知道,在我們中間沒有人像西頓人善於砍伐樹木。」

列王紀上 5:8
希蘭打發人去見所羅門,說:「你差遣人向我所提的那事,我都聽見了。論到香柏木和松木,我必照你的心願而行。

列王紀上 10:9
耶和華你的神是應當稱頌的!他喜悅你,使你坐以色列的國位。因為他永遠愛以色列,所以立你做王,使你秉公行義。」

列王紀上 5:6
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)