平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 希蘭打發人去見所羅門,說:「你差遣人向我所提的那事,我都聽見了。論到香柏木和松木,我必照你的心願而行。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 希兰打发人去见所罗门,说:“你差遣人向我所提的那事,我都听见了。论到香柏木和松木,我必照你的心愿而行。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 於是希蘭派遣人去見所羅門,說:「你派人來向我所傳的消息,我都聽到了。關於香柏木和松木的事,你心所願的,我都照辦。 圣经新译本 (CNV Simplified) 於是希兰派遣人去见所罗门,说:「你派人来向我所传的消息,我都听到了。关於香柏木和松木的事,你心所愿的,我都照办。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 希 蘭 打 發 人 去 見 所 羅 門 , 說 : 你 差 遣 人 向 我 所 提 的 那 事 , 我 都 聽 見 了 ; 論 到 香 柏 木 和 松 木 , 我 必 照 你 的 心 願 而 行 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 希 兰 打 发 人 去 见 所 罗 门 , 说 : 你 差 遣 人 向 我 所 提 的 那 事 , 我 都 听 见 了 ; 论 到 香 柏 木 和 松 木 , 我 必 照 你 的 心 愿 而 行 。 1 Kings 5:8 King James Bible And Hiram sent to Solomon, saying, I have considered the things which thou sentest to me for: and I will do all thy desire concerning timber of cedar, and concerning timber of fir. 1 Kings 5:8 English Revised Version And Hiram sent to Solomon, saying, I have heard the message which thou hast sent unto me: I will do all thy desire concerning timber of cedar, and concerning timber of fir. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) considered [heb] heard 列王紀上 6:15,34 撒母耳記下 6:5 歷代志下 3:5 鏈接 (Links) 列王紀上 5:8 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀上 5:8 多種語言 (Multilingual) • 1 Reyes 5:8 西班牙人 (Spanish) • 1 Rois 5:8 法國人 (French) • 1 Koenige 5:8 德語 (German) • 列王紀上 5:8 中國語文 (Chinese) • 1 Kings 5:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |