平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 所以求你吩咐你的僕人在黎巴嫩為我砍伐香柏木,我的僕人也必幫助他們,我必照你所定的,給你僕人的工價。因為你知道,在我們中間沒有人像西頓人善於砍伐樹木。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 所以求你吩咐你的仆人在黎巴嫩为我砍伐香柏木,我的仆人也必帮助他们,我必照你所定的,给你仆人的工价。因为你知道,在我们中间没有人像西顿人善于砍伐树木。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 現在請你命令人從黎巴嫩為我砍伐香柏木;我的僕人要與你的僕人一起工作;至於你的僕人的工資,我必按照你所說的付給你,因為你也知道,我們中間沒有人像西頓人那樣善於砍伐樹木。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 现在请你命令人从黎巴嫩为我砍伐香柏木;我的仆人要与你的仆人一起工作;至於你的仆人的工资,我必按照你所说的付给你,因为你也知道,我们中间没有人像西顿人那样善於砍伐树木。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 所 以 求 你 吩 咐 你 的 僕 人 在 利 巴 嫩 為 我 砍 伐 香 柏 木 , 我 的 僕 人 也 必 幫 助 他 們 , 我 必 照 你 所 定 的 , 給 你 僕 人 的 工 價 ; 因 為 你 知 道 , 在 我 們 中 間 沒 有 人 像 西 頓 人 善 於 砍 伐 樹 木 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 所 以 求 你 吩 咐 你 的 仆 人 在 利 巴 嫩 为 我 砍 伐 香 柏 木 , 我 的 仆 人 也 必 帮 助 他 们 , 我 必 照 你 所 定 的 , 给 你 仆 人 的 工 价 ; 因 为 你 知 道 , 在 我 们 中 间 没 有 人 像 西 顿 人 善 於 砍 伐 树 木 。 1 Kings 5:6 King James Bible Now therefore command thou that they hew me cedar trees out of Lebanon; and my servants shall be with thy servants: and unto thee will I give hire for thy servants according to all that thou shalt appoint: for thou knowest that there is not among us any that can skill to hew timber like unto the Sidonians. 1 Kings 5:6 English Revised Version Now therefore command thou that they hew me cedar trees out of Lebanon; and my servants shall be with thy servants; and I will give thee hire for thy servants according to all that thou shalt say: for thou knowest that there is not among us any that can skill to hew timber like unto the Zidonians. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) cedar trees 列王紀上 6:9,10,16,20 歷代志下 2:8,10 詩篇 29:5 I will give hire 羅馬書 12:17 腓立比書 4:8 appoint [heb] say 哥林多前書 12:14-21 以弗所書 4:7 Sidonians 創世記 10:15 以斯拉記 3:7 鏈接 (Links) 列王紀上 5:6 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀上 5:6 多種語言 (Multilingual) • 1 Reyes 5:6 西班牙人 (Spanish) • 1 Rois 5:6 法國人 (French) • 1 Koenige 5:6 德語 (German) • 列王紀上 5:6 中國語文 (Chinese) • 1 Kings 5:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 與希蘭王立約建殿 …5我定意要為耶和華我神的名建殿,是照耶和華應許我父親大衛的話說:『我必使你兒子接續你坐你的位,他必為我的名建殿。』 6所以求你吩咐你的僕人在黎巴嫩為我砍伐香柏木,我的僕人也必幫助他們,我必照你所定的,給你僕人的工價。因為你知道,在我們中間沒有人像西頓人善於砍伐樹木。」 7希蘭聽見所羅門的話,就甚喜悅,說:「今日應當稱頌耶和華!因他賜給大衛一個有智慧的兒子,治理這眾多的民。」… 交叉引用 (Cross Ref) 列王紀上 5:7 希蘭聽見所羅門的話,就甚喜悅,說:「今日應當稱頌耶和華!因他賜給大衛一個有智慧的兒子,治理這眾多的民。」 列王紀上 9:27 希蘭差遣他的僕人,就是熟悉泛海的船家,與所羅門的僕人一同坐船航海。 歷代志上 22:4 大衛說:「我兒子所羅門還年幼嬌嫩,要為耶和華建造的殿宇必須高大輝煌,使名譽榮耀傳遍萬國,所以我要為殿預備材料。」於是大衛在未死之先預備的材料甚多。 歷代志下 2:8 又求你從黎巴嫩運些香柏木、松木、檀香木到我這裡來,因我知道你的僕人善於砍伐黎巴嫩的樹木,我的僕人也必與你的僕人同工。 詩篇 29:5 耶和華的聲音震破香柏樹,耶和華震碎黎巴嫩的香柏樹。 撒迦利亞書 11:12 我對他們說:「你們若以為美,就給我工價;不然,就罷了。」於是他們給了三十塊錢,作為我的工價。 |