列王紀上 5:6
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所以求你吩咐你的僕人在黎巴嫩為我砍伐香柏木,我的僕人也必幫助他們,我必照你所定的,給你僕人的工價。因為你知道,在我們中間沒有人像西頓人善於砍伐樹木。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所以求你吩咐你的仆人在黎巴嫩为我砍伐香柏木,我的仆人也必帮助他们,我必照你所定的,给你仆人的工价。因为你知道,在我们中间没有人像西顿人善于砍伐树木。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
現在請你命令人從黎巴嫩為我砍伐香柏木;我的僕人要與你的僕人一起工作;至於你的僕人的工資,我必按照你所說的付給你,因為你也知道,我們中間沒有人像西頓人那樣善於砍伐樹木。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
现在请你命令人从黎巴嫩为我砍伐香柏木;我的仆人要与你的仆人一起工作;至於你的仆人的工资,我必按照你所说的付给你,因为你也知道,我们中间没有人像西顿人那样善於砍伐树木。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
所 以 求 你 吩 咐 你 的 僕 人 在 利 巴 嫩 為 我 砍 伐 香 柏 木 , 我 的 僕 人 也 必 幫 助 他 們 , 我 必 照 你 所 定 的 , 給 你 僕 人 的 工 價 ; 因 為 你 知 道 , 在 我 們 中 間 沒 有 人 像 西 頓 人 善 於 砍 伐 樹 木 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
所 以 求 你 吩 咐 你 的 仆 人 在 利 巴 嫩 为 我 砍 伐 香 柏 木 , 我 的 仆 人 也 必 帮 助 他 们 , 我 必 照 你 所 定 的 , 给 你 仆 人 的 工 价 ; 因 为 你 知 道 , 在 我 们 中 间 没 有 人 像 西 顿 人 善 於 砍 伐 树 木 。

1 Kings 5:6 King James Bible
Now therefore command thou that they hew me cedar trees out of Lebanon; and my servants shall be with thy servants: and unto thee will I give hire for thy servants according to all that thou shalt appoint: for thou knowest that there is not among us any that can skill to hew timber like unto the Sidonians.

1 Kings 5:6 English Revised Version
Now therefore command thou that they hew me cedar trees out of Lebanon; and my servants shall be with thy servants; and I will give thee hire for thy servants according to all that thou shalt say: for thou knowest that there is not among us any that can skill to hew timber like unto the Zidonians.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

cedar trees

列王紀上 6:9,10,16,20
所羅門建殿,安置香柏木的棟梁,又用香柏木板遮蓋。…

歷代志下 2:8,10
又求你從黎巴嫩運些香柏木、松木、檀香木到我這裡來,因我知道你的僕人善於砍伐黎巴嫩的樹木,我的僕人也必與你的僕人同工。…

詩篇 29:5
耶和華的聲音震破香柏樹,耶和華震碎黎巴嫩的香柏樹。

I will give hire

羅馬書 12:17
不要以惡報惡。眾人以為美的事,要留心去做。

腓立比書 4:8
弟兄們,我還有未盡的話,凡是真實的、可敬的、公義的、清潔的、可愛的、有美名的,若有什麼德行,若有什麼稱讚,這些事你們都要思念。

appoint [heb] say

哥林多前書 12:14-21
身子原不是一個肢體,乃是許多肢體。…

以弗所書 4:7
我們各人蒙恩,都是照基督所量給各人的恩賜。

Sidonians

創世記 10:15
迦南生長子西頓,又生赫,

以斯拉記 3:7
他們又將銀子給石匠、木匠,把糧食、酒、油給西頓人、推羅人,使他們將香柏樹從黎巴嫩運到海裡,浮海運到約帕,是照波斯王居魯士所允准的。

鏈接 (Links)
列王紀上 5:6 雙語聖經 (Interlinear)列王紀上 5:6 多種語言 (Multilingual)1 Reyes 5:6 西班牙人 (Spanish)1 Rois 5:6 法國人 (French)1 Koenige 5:6 德語 (German)列王紀上 5:6 中國語文 (Chinese)1 Kings 5:6 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
與希蘭王立約建殿
5我定意要為耶和華我神的名建殿,是照耶和華應許我父親大衛的話說:『我必使你兒子接續你坐你的位,他必為我的名建殿。』 6所以求你吩咐你的僕人在黎巴嫩為我砍伐香柏木,我的僕人也必幫助他們,我必照你所定的,給你僕人的工價。因為你知道,在我們中間沒有人像西頓人善於砍伐樹木。」 7希蘭聽見所羅門的話,就甚喜悅,說:「今日應當稱頌耶和華!因他賜給大衛一個有智慧的兒子,治理這眾多的民。」…
交叉引用 (Cross Ref)
列王紀上 5:7
希蘭聽見所羅門的話,就甚喜悅,說:「今日應當稱頌耶和華!因他賜給大衛一個有智慧的兒子,治理這眾多的民。」

列王紀上 9:27
希蘭差遣他的僕人,就是熟悉泛海的船家,與所羅門的僕人一同坐船航海。

歷代志上 22:4
大衛說:「我兒子所羅門還年幼嬌嫩,要為耶和華建造的殿宇必須高大輝煌,使名譽榮耀傳遍萬國,所以我要為殿預備材料。」於是大衛在未死之先預備的材料甚多。

歷代志下 2:8
又求你從黎巴嫩運些香柏木、松木、檀香木到我這裡來,因我知道你的僕人善於砍伐黎巴嫩的樹木,我的僕人也必與你的僕人同工。

詩篇 29:5
耶和華的聲音震破香柏樹,耶和華震碎黎巴嫩的香柏樹。

撒迦利亞書 11:12
我對他們說:「你們若以為美,就給我工價;不然,就罷了。」於是他們給了三十塊錢,作為我的工價。

列王紀上 5:5
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)