平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 願你吸引我,我們就快跑跟隨你。王帶我進了內室。我們必因你歡喜快樂,我們要稱讚你的愛情,勝似稱讚美酒。她們愛你是理所當然的! 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 愿你吸引我,我们就快跑跟随你。王带我进了内室。我们必因你欢喜快乐,我们要称赞你的爱情,胜似称赞美酒。她们爱你是理所当然的! 聖經新譯本 (CNV Traditional) 願你吸引我,我們必快跑跟隨你。王領我進入他的內室。王啊!我們要因你歡喜快樂;我們要提說你的愛,勝過提說美酒;她們愛你是合理的。 圣经新译本 (CNV Simplified) 愿你吸引我,我们必快跑跟随你。王领我进入他的内室。王啊!我们要因你欢喜快乐;我们要提说你的爱,胜过提说美酒;她们爱你是合理的。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 願 你 吸 引 我 , 我 們 就 快 跑 跟 隨 你 。 王 帶 我 進 了 內 室 , 我 們 必 因 你 歡 喜 快 樂 。 我 們 要 稱 讚 你 的 愛 情 , 勝 似 稱 讚 美 酒 。 他 們 愛 你 是 理 所 當 然 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 愿 你 吸 引 我 , 我 们 就 快 跑 跟 随 你 。 王 带 我 进 了 内 室 , 我 们 必 因 你 欢 喜 快 乐 。 我 们 要 称 赞 你 的 爱 情 , 胜 似 称 赞 美 酒 。 他 们 爱 你 是 理 所 当 然 的 。 Song of Solomon 1:4 King James Bible Draw me, we will run after thee: the king hath brought me into his chambers: we will be glad and rejoice in thee, we will remember thy love more than wine: the upright love thee. Song of Solomon 1:4 English Revised Version Draw me; we will run after thee: the king hath brought me into his chambers: we will be glad and rejoice in thee, we will make mention of thy love more than of wine: rightly do they love thee. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) draw 耶利米書 31:3 何西阿書 11:4 約翰福音 6:44 約翰福音 12:32 腓立比書 2:12,13 we will 詩篇 119:32,60 希伯來書 12:1 the king 雅歌 2:3-5 雅歌 3:4 詩篇 45:14 馬太福音 25:10 約翰福音 14:2,3 以弗所書 2:6 we will be 詩篇 98:4-9 詩篇 149:2 以賽亞書 25:8 以賽亞書 45:25 以賽亞書 61:3 西番雅書 3:14 撒迦利亞書 9:9 路加福音 2:10 腓立比書 3:3 腓立比書 4:4 彼得前書 1:8 remember 雅歌 1:2 詩篇 42:4 詩篇 48:9 詩篇 63:5 詩篇 103:1,2 詩篇 111:4 以賽亞書 63:7 路加福音 22:19 哥林多前書 11:23-26 the upright love thee 雅歌 1:3 約翰福音 21:15-17 以弗所書 6:24 鏈接 (Links) 雅歌 1:4 雙語聖經 (Interlinear) • 雅歌 1:4 多種語言 (Multilingual) • Cantares 1:4 西班牙人 (Spanish) • Cantique des Cantiqu 1:4 法國人 (French) • Hohelied 1:4 德語 (German) • 雅歌 1:4 中國語文 (Chinese) • Song of Solomon 1:4 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 新婦與耶路撒冷諸女之言 4願你吸引我,我們就快跑跟隨你。王帶我進了內室。我們必因你歡喜快樂,我們要稱讚你的愛情,勝似稱讚美酒。她們愛你是理所當然的! 5耶路撒冷的眾女子啊,我雖然黑,卻是秀美,如同基達的帳篷,好像所羅門的幔子。 交叉引用 (Cross Ref) |