哥林多前書 11:23
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
我當時傳授給你們的是我從主所領受的:主耶穌在被出賣的那一夜,拿起餅來,

中文标准译本 (CSB Simplified)
我当时传授给你们的是我从主所领受的:主耶稣在被出卖的那一夜,拿起饼来,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我當日傳給你們的,原是從主領受的,就是主耶穌被賣的那一夜,拿起餅來,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我当日传给你们的,原是从主领受的,就是主耶稣被卖的那一夜,拿起饼来,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我當日傳交給你們的,原是從主領受的,就是主耶穌被出賣的那一夜,他拿起餅來,

圣经新译本 (CNV Simplified)
我当日传交给你们的,原是从主领受的,就是主耶稣被出卖的那一夜,他拿起饼来,

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 當 日 傳 給 你 們 的 , 原 是 從 主 領 受 的 , 就 是 主 耶 穌 被 賣 的 那 一 夜 , 拿 起 餅 來 ,

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 当 日 传 给 你 们 的 , 原 是 从 主 领 受 的 , 就 是 主 耶 稣 被 卖 的 那 一 夜 , 拿 起 饼 来 ,

1 Corinthians 11:23 King James Bible
For I have received of the Lord that which also I delivered unto you, That the Lord Jesus the same night in which he was betrayed took bread:

1 Corinthians 11:23 English Revised Version
For I received of the Lord that which also I delivered unto you, how that the Lord Jesus in the night in which he was betrayed took bread;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

I have.

哥林多前書 15:3
我當日所領受又傳給你們的,第一就是:基督照聖經所說,為我們的罪死了,

申命記 4:5
我照著耶和華我神所吩咐的,將律例、典章教訓你們,使你們在所要進去得為業的地上遵行。

馬太福音 28:20
凡我所吩咐你們的,都教訓他們遵守。我就常與你們同在,直到世界的末了。」

加拉太書 1:1,11,12
做使徒的保羅——不是由於人,也不是藉著人,乃是藉著耶穌基督,與叫他從死裡復活的父神——…

帖撒羅尼迦前書 4:2
你們原曉得我們憑主耶穌傳給你們什麼命令。

the same.

馬太福音 26:2,17,34
「你們知道,過兩天是逾越節,人子將要被交給人,釘在十字架上。」…

took.

馬太福音 26:26-28
他們吃的時候,耶穌拿起餅來,祝福,就掰開,遞給門徒,說:「你們拿著吃,這是我的身體。」…

馬可福音 14:22-24
他們吃的時候,耶穌拿起餅來,祝了福,就掰開,遞給他們,說:「你們拿著吃,這是我的身體。」…

路加福音 22:19,20
又拿起餅來,祝謝了,就掰開,遞給他們,說:「這是我的身體,為你們捨的。你們也應當如此行,為的是記念我。」…

使徒行傳 20:7
七日的第一日,我們聚會掰餅的時候,保羅因為要次日起行,就與他們講論,直講到半夜。

鏈接 (Links)
哥林多前書 11:23 雙語聖經 (Interlinear)哥林多前書 11:23 多種語言 (Multilingual)1 Corintios 11:23 西班牙人 (Spanish)1 Corinthiens 11:23 法國人 (French)1 Korinther 11:23 德語 (German)哥林多前書 11:23 中國語文 (Chinese)1 Corinthians 11:23 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
責備混亂聖餐的人
22你們要吃喝,難道沒有家嗎?還是藐視神的教會,叫那沒有的羞愧呢?我向你們可怎麼說呢?可因此稱讚你們嗎?我不稱讚! 23我當日傳給你們的,原是從主領受的,就是主耶穌被賣的那一夜,拿起餅來, 24祝謝了,就掰開,說:「這是我的身體,為你們捨的。你們應當如此行,為的是記念我。」…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 26:26
他們吃的時候,耶穌拿起餅來,祝福,就掰開,遞給門徒,說:「你們拿著吃,這是我的身體。」

馬可福音 14:22
他們吃的時候,耶穌拿起餅來,祝了福,就掰開,遞給他們,說:「你們拿著吃,這是我的身體。」

路加福音 22:17
耶穌接過杯來,祝謝了,說:「你們拿這個,大家分著喝。

哥林多前書 10:16
我們所祝福的杯,豈不是同領基督的血嗎?我們所掰開的餅,豈不是同領基督的身體嗎?

哥林多前書 11:24
祝謝了,就掰開,說:「這是我的身體,為你們捨的。你們應當如此行,為的是記念我。」

哥林多前書 15:3
我當日所領受又傳給你們的,第一就是:基督照聖經所說,為我們的罪死了,

加拉太書 1:12
因為我不是從人領受的,也不是人教導我的,乃是從耶穌基督啟示來的。

歌羅西書 3:24
因你們知道,從主那裡必得著基業為賞賜,你們所侍奉的乃是主基督。

哥林多前書 11:22
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)